Elekti kolorojn : grizaj Verda kaj ruĝa Blanka kaj nigra
Ĝisdatigita lundon la 9an de septembro 2024 . Ĝis nun estas 2952 tekstoj   Rss  Indekso  Privata spaco  Kontakto
Informoj | Libroj | Dokumentoj | SAT-organo | Frakcioj | SAT-kulturo | Fakoj | Ligoj | Ar ?ivo | Venonta kongreso | Membriĝi
UNUA PAÄœO

En la sama rubriko

puce ENKONDUKO
puce ÄˆAPITRO I : IAREV 1 (1931-1933)
puce ÄˆAPITRO II : DE IAREV 1 al IAREV 2 (1934)
puce ÄˆAPITRO III : IAREV 2 (1934 - 1937)
puce ÄˆAPITRO IV : TRAGIKA EPILOGO
puce KONKLUDO
puce Fontoj kaj bibliografio
puce Anekso : SKISMOJ KAJ REUNUIÄœOJ EN LA PROGRESEMA ESPERANTO-MOVADO (1931-1939)

ĈAPITRO III : IAREV 2 (1934 - 1937)

I La duopo Mi ?alski - Bourguignon

Kial tiuj du homoj ? Ĉu ili agas la ? propra volo, partizane ? Ĉu specialaj cirkonstancoj klarigas ilian iniciaton ?

Unu certa ?o estas la impona loko, kiun okupas E. Mi ?alski en la numero 1 de Proleta Literaturo. De la frontartikolo al la deklaracioj, kiuj fermas la gazeton, lia subskribo aperas almena ? dekfoje. Preska ? soleca rajdado, fakte, kiun oni poste riproĉos al li.

Mi ?alski certe ne estas unu el la karieristaj komunistoj, kiujn la soveta sistemo abunde sekreciis. Eĉ ne estas certe, ke li estis kompartiano. Tamen : la Oktobra revolucio de 1917 naskis en li entuziasmon kaj aprobon, kiel atestas la revuo Libera Torento, kiun li fondis en 1918, kaj ĉefe la poemo "Fajro kuracas". "Anta ?en kaj anta ?en ! Al novaj idealoj _ Al nova viv-konstruo ! Al nova viv-rimed’ ! _ Ni eĉ ne haltu anta ? kruelaj sangbataloj ! _ Ni ne kompatu, premu la florojn sur la bed’ !"

Sed la 10 jaroj, kiuj sekvas la povoprenon de la bol ?evikoj ?ajne faris el Mi ?alski seniluzi ?inton pri la revolucio. Al tiu rezulto ver ?ajne kontribuas la horora ?oj faritaj en amba ? kampoj dum la civila milito, la rekresko de la sociaj malegalecoj dum NEP, la sufoko de la libereco fare de la bol ?evikoj unue, kaj de Stalin poste. La inspiro de la ukraina poeto ?ajnas elĉerpita. Sed je la fino de la 20aj jaroj, Mi ?alski eliras el sia silento kaj sinsekve publikigas "Prologo", "Kanto de L’Amo kaj sopiro", kaj ĉefe "Fajro kuracas", kiuj atestas pri la batalema revolucia sinteno, de nun adoptita sinteno kiu kulminas en "Refor ?o de l’ homoj". Ĉu sincera konvinko ? Ĉu oportunismo ? La ? mi la du motivoj ne kontra ?as sin reciproke. Ripetindas, ke Mi ?alski fidis je la revolucio kaj oni povas imagi, ke li, post pripenso, konkludis, ke la stalina diktaturo estas nur etapo, tamen doloriga, sur la vojo al pli bona socio. Se oni aldonas la venkon de la naziismo en Germanio, kiu ?ajnas anta ?vidigi malpardoneman lukton inter komunismo kaj naziismo, ne estas strange, ke Mi ?alski elektas sian kampon, tiun kie la libereco, la ? li, estas nur provizore metita inter krampojn, kontra ? tiun, en kiu ?i estas minacata de definitiva malapero. Resume, Mi ?alski respondas al la alvoko sendita de Stalin al la verkistoj, "tiuj in ?enieroj de la homaj animoj" invititaj al kompleta batalo kontra ? la fa ?ismo, por la socialismo.

Sed la ukraina poeto volas okupi sian lokon en tiu batalo kiel esperantista verkisto ; necesas por tio reaktivigi ilon, kiu jam funkciis, tio estas IAREV. Tiam intervenas la dua ĉefrolulo, Honoré Bourguignon.

Tiu naski ?is la 15an de decembro en la jaro 1899 en Toulon (Tulono). Lia patro estis dungito ĉe la urba gaskompanio kaj lia patrino estis instruistino. Kiel ties patrino, kiel ties geavoj ĉe la patrina flanko, Mathilde kaj Honoré Givaudan (Matild kaj Honore ?ivodan), li elektas la instruistan karieron kaj prezenti ?as en la enira konkurso de la Normala Lernejo de Draguignan (Draginjano), kie oni akceptas lin en 1916. Sed li estas mobilizita en 1918 (pro la milito) kaj devos rezigni pri la tria lernojaro. Li demetas la uniformon nur en A ?gusto 1921, post tri jaroj da militservo, ĉefe pasigitaj en Palatinio okupata de la francaj trupoj post la malvenko de Germanio. Sed li ne longe ?uas la civilan vivon, ĉar li estas revokita en 1923, kiam la franca registaro decidas okupi la Ruhr-regionon, responde al la ĉesigo de la pagoj de la milit ?uldoj postulataj de Germanio per la Versajla traktato. Tiuj du devigaj kaj pli malpli longaj restadoj ne restis sen konsekvencoj : unue li profitis de ili por lerni la lingvon de Goeto, kaj ĉefe, oni povas pensi, ke la rigardo de la militaj ruinoj [1], la impreso pri mal ?paro de sia juneco en senfina postmilita tempo, eble anka ? la sento pri la troigaj maljusta ?oj faritaj al la germana popolo, preparis la terenon por unu el la ĉefaj trajtoj de lia personeco, por la pacifismo.

Nur en 1924 li do vere komencas sian instruistan karieron, dum kiu li instruos sinsekve en Signes (Sinj), Saint-Maximin (Sankt-Maksimen), Besse-sur-Issole (Bes-sur-Isol), Callian (Kaljan). Ĉiuj tiuj vila ?oj trovi ?as en la Vara departemento.

Sian instruistan metion, mia patro konsideras ?in nur kiel metitan je la servo de la popolo, tio estas de la popola klaso. Por li la ne ?traleco de la instruo la ?degata de la oficialaj direktivoj estas nur trompilo, ĉar ?i kontribuas al la subteno de la sociaj malegalecoj. Kontra ? instruado, kiu provokas konservadon kaj eĉ disvolvigon de la pasiveco, de la submeti ?a spirito, li aperas kiel adepto de la aktivaj metodoj, kiuj devas fari el la infano ne nur simplan ricevantulon, sed esta ?on aktivan en la konstruo de sia scio. La pedagogio defendita de mia patro estas centrita je la infano. "Sen ?ancele fidi al la aktiveca bezono de la infano", "instrui vivante ", jen kelkaj el la formuloj, kiuj karakterizas liajn pedagogiajn konceptojn.

Oni rekonas, kun 40-jara anta ?eco, la pedagogion de veki ?o, la ?degata dum la 70aj jaroj. Oni ĉefe rekonas la influon de la revolucia pedagogo, kiu estis Célestin Freinet (Celesto Frene), kaj oni sensurprize ekscios, ke mia patro estis tre frua adepto de la metodoj provataj kaj propagadandataj de la instruisto de Saint Paul de Vence (Sankt Pa ?lo de Vans), al kiu lin ligis profunda amikeco.

Kiel membro de la kooperativo de laika instruo fondita en 1927 de C. Freinet kaj kelkaj aliaj renovigantaj instruistoj, li do provis apliki tiun nekonformisman pedagogion, en kiu la lernejaj presado kaj korespondado okupis centran rolon.

Dum la lerneja rekomenco de 1931, la pedagogia aktivulo i ?as anka ? esperantisto, kiu de nun devas prizorgi la rubrikon dediĉita al la internacia lingvo en la monata revuo publikita de C.E.L., l’Imprimerie à l’ école (la Presejo en lernejo), kiu i ?os dum la venonta jaro l’Educateur prolétarien (Proleta edukisto).

Kiam kaj kiel mia patro esperantisti ?is ? Tiuj demandoj restas por mi sen respondo. Ĉu li estis varbita de Marcel Boubou (Marcelo Bubu), 10 jarojn pli a ?a, anka ? ano, kiel li, de Fédération unitaire de l’enseignement (Unui ?a Federacio de Edukado) [2] kaj de C.E.L. ? Almena ? estas certe, ke li anstata ?is lin kiel redaktanton de la esperantista rubriko de l’Educateur prolétarien kaj kiel prizorganton de la internacia lerneja korespondado, kiu ĉefe apogis sin sur Esperanto. Anka ? estas certe, ke li estis sperta kaj konata esperantisto, almena ? en la instruista medio, ekde la komenco de la 30aj jaroj. Kaj la esperantista aktivulo kompletigas la pedagogian aktivulon kun la sama rifuzo de la sekvado de la ne ?tralisma vojo. La esperantisto kaj la instruisto en li retrovi ?as por komuna celo : sin meti en la servon de la popola klaso por ke ĉesu la socia maljusteco kaj ke iam regu la universala frateco.

"Plus de guerre, paix aux chaumières _ aimons-nous, donnons nous la main _ tous les hommes sont des frères _ que la mort prendra demain"

"Ne plu milito, paco en la hejmoj

ni amu nin, ni donu al ni la manon

ĉiuj homoj estas fratoj,

kiujn la morto forprenos morga ?"

tiel komenci ?is unu el la kantoj, kiujn mia patro instruis al siaj lernantoj.

Mia patro interesi ?is pri multaj aferoj [3] : li pentris, gravuris, ?atis teatron, tre ?atis la provencan folkloron, interesi ?is pri sporto, sed dum pentrado, teatro, folkloro estis liaj ?atokupoj, Esperanto estis lia pasio ; profite al tiu ĉi, li iom post iom foroferis la aliajn, kaj kelkaj erojn el sia familia vivo.

Mi pensas, ke oni povas diri, ke mia patro enami ?is al Esperanto. Tiun lingvon li defendis kontra ? la aliaj artefaritaj lingvoj, ekzemple batalante pri Occidental kontra ? sia kolego G. Pouget (Pu ?e), adepto de tiu lingvo [4] ; li klopodegis por plilar ?igi la esperantistan cirklon, propagandante ties lernadon, unue per perkorespondaj kursoj, poste per diskoj, kaj ĉefe per organizo, kun la helpo de J. Dedieu (Dedje), de tri sinsekvaj esperantistaj somerlernejoj de 1933 ?is 1935


Li vigle kritikis tiujn, kiuj sen sufiĉa regado de la lingvo malfermis esperantajn kursojn por plenkreskuloj, kiujn rapide forlasis multaj lernantoj, elrevigitaj pro la malalteco de la instrua nivelo ; li revis pri granda esperantista literaturo, konvinkita ke la tempoj estas maturaj por tio. Li mem provis skribi en Esperanto membiografian romanon, kies pa ?oj beda ?rinde malaperis.

Do en la unua duono de la 30aj jaroj oni povas konstati la kreskon de la esperantista aktivado de mia patro.

1931 : li prizorgas la esperantistan rubrikon kaj la internacian lernejan korespondadon en la kadro de C.E.L. Jen deriva ?o de la nacia lerneja korespondado pro la sama ambicio, por disvolvo de la infana motivigeco. I.L.K. plu havis specifajn eĉ pli ambiciajn celojn : preparo de la estonta plenkreskulo al internacia frateco.

1932 : li ali ?as la esperantistan grupon de unuagrada instruado fondita dum la anta ?a oktobro de Ch. Despeyroux (Desperu). Li estas ties departementa delegito por Varo.

La pacifismo de tiu asocio, kies devizo estis "Paco kaj amo", perfekte konvenis al mia patro. Li ali ?as al SAT (matrikulo 17859). Eble li ali ?is en 1931, sed la neekzisto de la jarlibro por tiu jaro ne ebligas kontroli tion.

Li partoprenas al universala esperantista kongreso por la paco, kiu okazas en Parizo inter la 30a de julio kaj la 7a de A ?gusto. La provizora programo de la kongreso indikas lin kiel tre probabla intervenanto, sed mi ne ricevis konfirmon pri tiu fakto.

1933 : li organizas la unuan somerlernejon en Capbreton (banejo en departemento Landes). Unu el la notinda ?oj de tiu okaza ?o estis la renkonti ?o kun hispanaj esperantistaj instruistoj en Pamplono."...Estas la unua fojo, a ? almena ? de jam delonge, ke popolaj edukistoj, nur per la internacia lingvo, sukcesis fari ligon trans la landlimoj, tiel realigante la komunan fronton de la bonvolemuloj, tiun internacian solidarecon, tiun unuigon, kiu estas skribita en la originon de ĉiuj niaj postuloj..." [5].


Renkonti ?o inter francaj kaj hispanaj esperantistoj, Pamplono

(a ?gusto 1933). Meze, H. Bourguignon

1934 : estas la jaro de la plirapidigo de la aktiva ?a kreskado.

Dum la somero la dua esperantista lernejo, kiu okazas en Lesconil (Leskonil, departemento Finistère), kunigas pli ol 80 partoprenantojn. Tiu evento meritas esti iom pritraktata, ĉar ?i bonege respegulas la bildon de la tiamaj politikaj kaj ideologiaj dividoj en Francio, kaj la ideon pri esperantismo en iuj medioj.

La bretona gazetaro, ĉefe dekstrula, sufiĉe abunde pritraktis la eventon. Le Progrès du Finistère (La Progreso de Finistero), konservativa katolika gazeto, dediĉis 3 artikolojn al la evento, el kiuj du estis tre longaj.



La unua komencis per titolo sufiĉe neutrala, "les vacances espérantistes de l’enseignement" (la esperantistaj libertempoj de la edukado) [6], la du sekvantaj estis senambiguaj : "Manoeuvre bolchéviste à Lesconil " (Bol ?evista manovro en Leskonil), " La manifestation communiste de Leconil a enfin été interdite, grâce a ? Patriotes" (la komunista manifestacio de Leskonilo fine estis malpermesita, danke al la patriotoj). Por tiu gazeto, la ekvacio estis simpla : esperantistoj = komunistoj, kaj ne gravas. se la komunistaj partoprenantoj estis malmultaj. La festo de la 2a de septembro, kulmino de la sta ?o, estis prezentata kiel "manifestacio de la internacia komunismo". Eminente revoluciema festo, kun granda parado de la francaj provincoj, folkloraj dancoj kaj kantoj ! En la sama maniero kiel le Progrès du Finistère, Ouest Eclair (Fulma Okcidento) nomis la feston "komunista manifestacio", sufiĉe amuza konsidero, kiam oni scias, ke tiu festo okazis kun la partopreno de la departementa prefekto.

Male, la Dépêche de Brest (La telegramo de Brest), radikala, tiel resumis la feston : " ?ojo, novo, fre ?eco", kaj elvokis la "konsiderindan popolamason" veninta el la tuta regiono. Kaj le Socialiste (la Socialisto) aldonis "la esperantista lernejo rericevis grandan sukceson. La kursoj estis sekvataj de multaj a ?skultantoj, al kiuj la laika popolo elmontris la plej elkoran simpation".

Sed estas vere, ke la 3 sta ?osemajnoj estis markitaj de kelkaj incidentoj. Kelkaj insultoj estis inter ?an ?itaj, la Internacio respondis al la Marseljezo kaj reciproke, kelkaj junaj esperantistoj ver ?ajne montri ?is provokemaj por amuzi ?i. Sed la Dépêche de Brest iel konkludis pri la kritikoj de la dekstrula gazetaro : "multe da bruo pri nenio".

Kiam la ideo pri Popola Fronto komencis disvolvi ?i [7], la ĉarma fi ?isthaveno de Lesconil donis miniaturan spektaklon pri tio, kio estos Francio dum la Popola Fronto : lando dividita en du blokojn.

Sed la jaro 1934 estas ankora ? pli markita de du gravegaj eventoj por mia patro : la aprila apero de la unua numero de Infanoj sur TutMondo (IST), revuo celanta infanojn kaj maturi ?antojn, la apero en Junio de la unua numero de Proleta Literaturo, kiu signas la alvenon de mia patro en IAREV.


El la revuo destinita al la infanoj kaj maturi ?antoj mia patro ambiciis fari, la ? sia propra esprimo, kolekton el "infana literaturo", kie ĉefe trovi ?us tekstoj redaktitaj de infanoj. Sume temis pri adapto al la esperanta skalo de tio, kio jam estis sukcese provita kun la Gerbe (La Garbo) en la kadro de CEL. Tiu vidpunkto oponis mian patron al siaj sovetaj kolegoj, kiuj preferis paroli pri porinfana literaturo. Dum mia patro, fidela al siaj pedagogiaj konceptoj, fidis la kreivecon de la infano kaj ?ia kapableco kompreni la realon, liaj sovetaj kamaradoj konsideris, ke ?i ne povis mem atingi klaskonscion, ke do necesis proponi al ?i verkojn "saturitaj de proleta spirito", kiuj "elspiras klasbatalon". Tiuj malkonsentoj ne estas surprizigaj, se oni memoras pri la diferenco en la kuntekstoj , ĉefe ĉar post periodo de pedagogia libereco, la soveta lernejo revenis al pli tradiciaj konceptoj, markitaj de la reveno de la lernolibro kaj pli strikta disciplino. Fine, de la komenco ?is la fino de ?ia apero, IST enhavis infanajn kaj plenkreskulajn verkojn en variaj proporcioj por la redaktado kiel por la ilustrado. Tamen, la ideologia tono konis certan malakrigon. Al la realismaj kaj iom enga ?itaj tekstoj de la komenco pli kaj pli aldoni ?is verkoj markitaj de revoj kaj imagoj. Sendube trovi ?as inter la eblaj klarigoj la maldensi ?o, poste la ĉeso de la rilatoj de mia patro kun Sovetunio ekde 1937. Sed almena ? pri unu punkto, IST neniam perfidis siajn komencajn celojn : instruo al la infanoj de la amo al paco.



1935 : La apero de IST estas da ?rigata, sed la obstakloj akumuli ?as sur la vojo de IAREV.

La tria esperantista somerlernejo, kiu okazas en Monte Karlo, estas la lasta gvidata de mia patro. Li poste lasas la lokon al la skipo estrata de J. Dedieu, ver ?ajne pro sia pezega labor ?ar ?o, eble anka ? pro la malakordoj kun certaj esperantistoj [8].

Samtempe, kiel ĉiuj SAT-anoj, li devis elekti inter sia aparteno al tiu asocio kaj la ali ?o al IPE. La duan vojon li elektas, eble konvinkita ke la propono de E. Lanti pri aldono de nova tendenco en SAT, sennaciismo, misdirektas la asocion en vojon seneliran. Li do logike ali ?as al FEP (Fédération Espérantiste Prolétarienne, Proleta Esperantista Federacio) franca sekcio de IPE, tiel i ?ante vojakompano de la komunistoj [9], sed restas ano de Groupement espérantiste de l’enseignement, nova nomo de Groupement espérantiste de l’enseignement primaire (Esperantista grupi ?o de la unagrada instruado).

Tiel, por E. Mi ?alski kaj tiuj, kiuj probable en Sovetunio aprobas lian provon revigligi la asocion, H. Bourguignon estas en 1934 la ta ?ga homo. Li estas konata de la sovetaj esperantistoj enga ?itaj en la internacia lerneja korespondado, aparte de E. Izgur ; lia aparteno al IPE metas lin nekontesteble en la progresema movado ; kaj ĉefe li estas, la ? te ?nika vidpunkto, la providenca homo, kiu okupi ?os pri eldono de la IAREVa revuo, uzante la presilojn de la Kooperativa Presejo, kie estas eldonataj la revuoj de CEL (Educateur prolétarien, la Gerbe, Enfantine...).

Kial mia patro akceptas la proponitan kunlaboron ? Certe pro ideologia konvinko : el la pacifismo heredita de la 1a mondbuĉado, li eltiris ĉiujn konsekvencojn. Adoptante la faman formulon de Jean Ja ?rès (Johano ?ores) "la kapitalismo portas en si la militon kiel la nuboj portas la pluvegon", li konkludas ke, nur kiam tiu sistemo estos forigita, la paco povos regi inter la popoloj. Li do estas disponebla por batali apud la komunistoj kontra ? ĉio, kio povas dama ?i la pacon, tio estas imperiismo kaj fa ?ismo. Kaj kiel E. Mi ?alski, li pensas, ke la ĉefa dan ?ero ekde la regado de Hitler estas fa ?ismo[

[Necesas rememori, ke en la jaroj 34-35, la bildo de Sovetunio estis plej bela en la progresemaj medioj. Dume la kapitalistaj landoj restis envolvita en la krizo, Sovetunio, per la unuaj kvinjaraj planoj, ?ajne gigante progresis ; dum la nazia Germanio multobligis la kulturajn punbruligojn, Stalin kvalifikis la verkistojn kiel "in ?enierojn, kiuj konstruas homajn animojn" kaj oferis al la mondo la grandiozan spektaklon de la 1-a Tutrusia Verkista Kongreso por la progresemuloj, Sovetunio ?ajne entenis samtempe la ?losilojn por la nuntempo kaj tiun pri la estonteco. En la nuntempo, ?i aperis kiel nedetruebla protektomuro kontra ? la fa ?ismo ; por la estonteco ?i ?ajne demonstris, ke tiu neeviteble apartenas al ekonomia ordo, en kiu oni planos kaj kolektivigos la produktorimedojn.]].

Anka ? estas en mia patro la redaktanto-administranto de IST, kiu projekti ?as en la estonton : li vidas en IAREV bonegan propagandilon por sia nova revuo ; aliflanke, li estas konvinkita ke la junaj legantoj de IST, iom post iom familiarigitaj kun bona esperantista literaturo poste nature i ?os fidelaj IAREV-anoj.

Sendube anka ? li estis flatata de la fido de la IAREV-anoj kaj volis esti digna. La respondeco pri la eldono de IST kaj de Proleta Literaturo donis al li de nun "internacian dimension". Lia revo partopreni la disvolvigon de la esperantista revolucia literaturo ?ajne farti ?is reala.

Ĉu li mezuris la gravecon de la aventuro, kiun li eniris ? Nur parte. La tro ideala bildo, kiun li havis pri Sovetunio, la konvinko ke multaj IPE-anoj subtenos la entreprenon, ver ?ajne rapide forigis liajn eblajn hezitojn. Ĉar mia patro estis terure optimista.

Malfacile kredeblas, ke E. Mi ?alski kaj H. Bourguignon sole agis, eĉ se rigardo al la 1a numero de Proleta Literaturo donas la impreson, ke ?i nur estas la verko de la duopo. Åœajnas al mi, ke tio ĉefe estas la rezulto de senprepara kaj trour ?a agado, kiel rekonas la ukraina poeto en sia ĉefartikolo. Temis fakte, en la perspektivo de la unua Tutrusa Verkista Kongreso, pri elmontro por IAREV, de sia kapableco refari ?i aktiva asocio. Mi ?alski do ur ?e kunigis tekstojn, kiuj ?ajnis al li konformaj al la revolucia spirito de la asocio, transdonis la tuton al mia patro, kiu okupi ?is pri la presado.

Sed estas malfacile imageble, ke Mi ?alski mem proklamis sin organiza sekretario de IAREV. Li tion ver ?ajne, se ne certe, faris kun la aprobo de certa nombro da kamaradoj, kiuj apartenis al la redakta komitato de la mortinta La Nova Etapo. Ne estas eble, ke homoj kiel E. Izgur, tre ligita al mia patro per la internacia lerneja korespondado, N. Borisov, amiko de Mi ?alski, V. Kolĉinski, sekretario de SEU por Ukrainio, nenion sciis pri tiu agado.

Eĉ estus tre surprizige, se la instancoj de la komunista partio ne estus informitaj pri projekto, kiu metas ĉe la unua rango esperantistan fremdulon. Eĉ ?ajnas, ke la partio komence promesis sian apogon.

Mi do vidas la klopodon de la du homoj kiel tiun de du avangarduloj, kiuj esploras la terenon kaj klopodas por eviti ian ajn ofendon per multobligo de la anta ?zorgadoj. Ne, la nova revuo ne estos dua La Nova Etapo, sed io alia, ne temas pri konkurenco de Sur Posteno a ? alia IPEa organo, sed male pri helpo al ili per oferado de materialo. Eĉ rekonas tion Mi ?alski, ke en ur ?eco estis preparata la numero de Proleta Literaturo, kio povas klarigi la malglata ?ojn, sed "tiu, kiu nenion faras, tiu ne eraras" : tiel li finas sian ĉefartikolon.

Veto estis farita. Äœi estis gajnita, almena ? provizore.

II De duopo al triopo

Fine de somero 1934, la apero de la numero 2 de Proleta Literaturo konfirmas la novan pluiron de IAREV. La strukturoj de la asocio estas pretaj, la celoj fiksitaj, sub la duobla signo de da ?rigo kaj noveco.

La da ?rigo unue koncernas la homojn : en la sino de la nova redakta komitato kaj de la kontrolkomisiono trovi ?as nur dekomencaj IAREV-anoj, krom mia patro. Da ?rigo anka ? kun la klara volo pri intima kunlaboro kun IURV kiu, ?ajne, promesis sian apogon.

Sed la nova ?oj estas ankora ? pli grandaj. Unue estas la transloki ?o de la asocia sidejo de Moskvo al ?arkovo. Ĉu tio estas la logika sekvo de la elstara rolo ludata de la ukrainoj en la revigligo de IAREV ? Sed kial la ukrainoj estas la motoroj de tiu nova ekiro ? Ĉu oni devas pensi, ke dum Moskvo akuzis Ukrainion, ke ?i estas naciisma nesto, iuj esperantistoj el tiu respubliko volis pruvi, ke ili estas, per sia aktiveco en IAREV, a ?tentaj internaciistoj ? Se tiu hipotezo validas, ĉu oni povas diri, ke estis oportunista la sinteno de Mi ?alski, Izgur, Kuzmiĉ, Kolĉinski ? La respondo estas malfacila, sed mi ne pensas, ke tiu faktoro estis ĉefa, ĉar mi konvinki ?is, ke tiuj homoj estis sinceraj kaj tutaj internaciistoj.

La dua grava ?an ?o koncernas la kapon de la asocio : L. Renn, malliberigita en nazia karcero, estas nur honora prezidanto. Du vicprezidantoj dispartigas inter si la povon ; unu estas E. Izgur, la alia estas V. Kuzmiĉ, sed la vera ĉefo estas tiu-ĉi lasta. Kaj Mi ?alski estas nur sekretario kaj eĉ preska ? forigita (de kiu ?) el la direkcia komitato pro la preteksto, ke la numero 1 de Proleta Literaturo estis nur memreklama operacio [10].

Sed kial Kuzmiĉ anstata ? Izgur ? Ĉu la juna komunisto estis preferata al la maljuna bol ?evisto ? Se jes, de kiu ? Ĉu Drezen proponis lin, konsiderante, ke Kuzmiĉ, formita en la modelilo de la komunista junularo, pli ta ?gas por eviti la alprenon de "maloportunaj" a ? tro neortodoksaj inciatoj, povantaj altiri la suspekteman atenton de la sovetaj a ?toritatoj ? Ĉu oni povas eĉ konsideri, ke Kuzmiĉ estis la okulo kaj la orelo de la partio en la asocio ? Kion do signifas la frazo, kiun li prononcis en junio de 1937 en sia deklaro al NKVD : "Kiam mi prenis la dosierojn de IAREV por kontroli ilin ?" Almena ? ?ajnas, ke li estis tre prudenta en la kadro de siaj gvidaj funkcioj. Ĉu li ne eĉ flatis sin en la sama deklaro pri rifuzo de novaj akceptoj en la Komitato, same kiel li rifuzis, kiel ni vidos pli poste, ke estu kreata speco de komplementa asocio al IAREV, kiu nomi ?us "Amikoj de IAREV".

Almena ? estas certa, ke Kuzmiĉ estas informata pri la ?an ?o, kiu komencas okazi en la ekstera politiko de Sovetunio. Atestas pri tio la celoj donataj al IAREV en la nr.2 de Proleta Literaturo. Supra ?a legado povus kredidigi, ke ili estas la samaj kiel en 1931 : batalo kontra ? fa ?ismo, defendo de Sovetunio, batalo por la paco. Sed du vortoj gravas, la unua per sia foresto, se oni povas diri tion, la alia per sia ĉeesto ; ĉeesto kaj foresto tute komplementaj, fakte. La vorto, kiu malaperas, estas "socialfa ?isto", kiu difinas komence de la 30aj jaroj la socialdemokratojn ; kaj tiu, kiu aperas, a ? pli ?uste reaperas, ĉar ?i jam estis uzata en la epoko de la povopreno de Musolini, estas "unuiga fronto kontra ? la fa ?ismo", al kiu estas invitataj tiuj, kiuj anta ? nelonge ankora ? estis denuncataj kiel malamikoj : la socialdemokratoj. Kiam oni scias, ke Stalin enkondukas la politikon, kiu kondukos al la unui ?inta fronto kontra ? la fa ?ismo, nur dum somero 1934, oni devas konstati, ke la agado de IAREV estas dekomence firme direktita.

Do en tri monatoj la duopo Mi ?alski-Bourguignon i ?is triopo Kuzmiĉ-Mi ?alski-Bourguignon, kaj en tiu triopo la "forta" homo ?ajne nekontesteble estis Kuzmiĉ, ĉar de tiam ĉiuj organizaj problemoj estis de li prizorgataj. En tiuj kondiĉoj, la bildo kiu povas prezenti ?i, kaj kiu certe prezenti ?is al mia patro [11], tiu de la tri muskedistoj, ne ?ajnas ta ?ga. Certe, estas aventureca parfumo en la dua epizodo de IAREV, sed mi ne certas, ke la devizo de la herooj de Aleksandro Dumas "ĉiuj por unu, unu por ĉiuj", estas perfekte adaptita. Åœajnas efektive, kiel mi tion montros, ke la rilatoj inter Mi ?alski kaj mia patro estis pli bonaj ol ili estis inter Mi ?alski kaj Kuzmiĉ unuflanke, kaj inter Kuzmiĉ kaj mia patro aliflanke.


I La IAREV-anoj

Kio estas IAREV-ano ? Tiu demando, ?ajne simpla, pli malpli dividis la membrojn de la gvida grupo.

La ? Krys Ungar [12], V. Kuzmiĉ volis altrudi limigon. La ? li nur ofciale konfirmitaj verkistoj, tradukistoj, kritikistoj fari ?u membroj de IAREV. Sed, la ? mia patro [13], la kondiĉoj fine mildi ?is. Inter la kondiĉoj prezentataj al la kandidatoj por akceptigo, mia patro parolas pri tiu-ĉi : "ĉiu IAREV-ano devas produkti sian libron". Alivorte, esperantista verkisteco ne plu estis anta ?kondiĉo, sed farenda ?o. Poste, respondante al la kritikoj de Izgur kaj Kuzmiĉ, kiuj ju ?is nesufiĉa la kvaliton de la verkoj proponataj de la verkistaj lernantoj, mia patro defendis tiujn-ĉi lastajn, konsiderante, ke tro elitisma koncepto de la asocio ne estus konforma al ?ia revolucia ideologio [14].

Fine, la problemo ?ajne neniam estis solvita, ĉar homoj kiel Kolĉinski la ukraino a ? la japano Kurisu Kei, kiuj nur estis en la stato de verkista lernado, estis rekonataj kiel IAREV-anoj.

Pro tiuj kondiĉoj, mi proponas distingon de tri kategorioj de IAREV-anoj, konsistigantaj tri samcentrajn cirklojn. Centra cirklo, tiu de la komitatanoj, cirklo de la membroj de la kontrolkomisiono, kaj lasta cirklo enhavanta ĉiujn aliajn, ĉu konfirmitaj verkistoj a ? ne.

I - 1 La Komitatanoj

Kvin anoj de Sovetunio (E. Izgur, V. Kuzmiĉ, E. Mi ?alski, N. Nekrasov, S. Usmanov), kaj du ne-anoj de Sovetunio (la belgo L. Bergiers, la franco H. Bourguignon) konsistigas la direkcian komitaton.

La misekvilibro favore al la anoj de Sovetunio, komence anoncita kiel nur provizora, fakte da ?ros ?is la fino. Ĉu oni devas tie vidi, kiel oni jam diris, la influon de Kuzmiĉ, kiu defendos sin fronte al NKVD per la fakto, ke li ne enirigis novajn elementojn en la gvidantaron ?

La kvin membroj el Sovetunio havas plurajn komunajn trajtojn. Ĉiuj estas konfirmitaj esperantistoj jam de longa tempo ; ili estas unuahoraj IAREV-anoj, ĉiuj ali ?intoj ekde 1931 ; ili jam estis konataj kiel esperantistaj verkistoj, ĉefe Izgur, Mi ?alski kaj Nekrasov ; ili estas alkutimigintaj al kontaktoj kun la ekstera mondo (Izgur, Mi ?alski, Nekrasov estis SAT-anoj) ; ili ĉiuj havis fortan personecon, kaj ne hezitis montri ?i kritikemaj en multaj okazoj ; Mi ?alski eĉ denuncis la skismon kun SAT. Almena ? por unu el ili, Izgur, la personeco for ?i ?is en aflikta ?oj : filo de bakista laboristo, kiu ne vizitis ian lernejon kaj komencis labori en la a ?o de 9 jaroj, poste migrante de unu metio al la alia, sed samtempe memlernanto, vere mirakle savita de la civila milito, ĉar lastminute savita de ekzekuto per la alveno de la bol ?evistoj [15].

La belgo L. Bergiers estas konvinkita komunisto ; li estos unu el la ĉeffondintoj de IPE. Ĉefe konata kiel literaturkritikisto, li anka ? estas esperantista verkisto. Åœajnas, ke liaj kontaktoj kun mia patro ne estis multaj, ĉar mi eĉ ne trovis unufoje lian nomon en la dekvino da leteroj, kiujn mi posedas.

Mia patro iel estis la plurrolulo de la grupo, ĉar, al lia eldona tasko, jam sufiĉe peza, aldoni ?is la ilustrado de la revuo, la prizorgo de la kroniko de IAREV kaj la ligo kun kelkaj landoj, Ekstrema oriento (Japanio, Ĉinio, Hindoĉinio, Malajio) sed anka ? landoj estrataj de kontra ?komunistaj re ?imoj kiel Germanio, Estonio, Bulgario, kie ne eblis rekte komuniki kun Sovetunio.

I - 2 La kontrolkomisiono

Tri el la kvar membroj almena ? estas IAREV-anoj de la unua periodo (N. Borisov, Sne ?ko, Hohlov). Eble anka ? estis tiel por la kvara, Maur, sed mi ne havas informojn pri tio.

La misekvilibro konstatita favore al la sovetianoj en la komitatana grupo i ?as tie vera monopolo, ĉar la kontrolkomisiono estas el Sovetunio, kaj eĉ 100%e rusa (du blankaj rusoj , Sne ?ko kaj Maur), "granda" ruso (Hohlov), unu ukraino (Borisov).

Sne ?ko havis sinistran privilegion : li estis la unua arestita IAREV-ano. Sed, male al multaj el siaj kamaradoj, kiuj estis ekzekutitaj, li postvivis la stalinan teroron.

I -3 Aliaj IAREV-anoj

Mi volas elvoki almena ? du el ili, ne nur ĉar ili estis tre aktivaj IAREV-anoj, sed anka ? ĉar mia patro konsideris ilin kiel amikojn. Temas pri la japano Kurisu Kei kaj la ukraino V. Kolĉinski.

Kurisu Kei jam estis komunista kaj esperantista aktivulo, kiam mia patro kontaktis lin unuafoje, fine de 1934. Tiam 24-jara, li jam havis malanta ? si riĉan aktivulan karieron, ĉar li estis unuafoje arestita en 1933, kaj liberigita post kelkaj monatoj. En 1934, li kreis en Kobe esperantistan revolucian literaturan grupon (Maja Rondo), kies plej aktivaj membroj, krom li, estis Jonemura Ken kaj Oka Kazuta, amba ? en letera kontakto kun mia patro.

Kurisu Kei senhezite akceptis i ?i reprezentanto de IAREV en Japanio kaj Maja Rondo tiam i ?is japana sekcio de la asocio. De tiam abunda korespondado esti ?is inter la du homoj, kaj definitive ĉesis kun la aresto de Kurisu Kei la 19an de Majo 1937. Li restis en karcero ?is la 8a de februaro 1939 [16].

Mia patro ?ategis sian japanan amikon. Li vigle subtenis lian ambicion i ?i esperantista verkisto, kaj tiu ambicio anka ? balda ? reali ?os danke al la konsiloj de V. Kuzmiĉ. Li la ?dis lian dinamismon, lian organizan kapablon, beda ?rante plurfoje, ke li ne havis en aliaj landoj IAREV-ajn korespondantojn same disponeblajn kaj efikajn kiel lin.

La pruvo, ke IAREV disvolvi ?is en Japanio danke al Kurisu Kei, estas donata en la libro dediĉita al la proleta esperanta movado en Japanio, kies a ?toro estis la japana prokuroro Takeuti Ziro [17] ; speciala ĉapitro pritraktas IAREV-on.

Kurisu Kei nun estas 90 jara. Li restas konvinkita kaj aktiva esperantisto.

Viktor Kolĉinski : anta ?nomo de venkanto, destino de venkito, sed venkita sen mallevi la kapon.

En 1934, tiam 30 jara, li jam estis konata kiel valora esperantisto, kiel atestas lia rolo de sekretario de SEU por Ukrainio. Kiel entuziasma adepto de la internacia lingvo, li ĉiam sekvos la saman konduktlinion : senĉesa aserto pri sia fido al la estonteco de Esperanto, senindulga kritiko de la varmetuloj kaj a ? de la oportunistoj kadre de la soveta Esperanto-movado.

En unu el siaj lastaj publikaj skriba ?oj [18], li liveras la plejbonon el sia eperantista kredo : neceso de internacia proleta korespondado el vivantaj informoj [19], ebleco kaj neceso disvolvigi la instruon de Esperanto sen atendi eblajn pli favorajn kondiĉojn, kaj por tio la neceso kunlabori kun la laboristaj organizoj, en Sovetunio kaj alie.

Åœajnas al mi, ke oni povas percepti tiun nekonformisman artikolon, publikigita ekster Sovetunio [20], kiel specon de alarmokrio, provo averti la okcidentajn esperantistojn pri la problemoj de la soveta Esperanto-movado. Kaj kiam, konklude, li priskribas kiel kapitulacia la pozicion de tiuj, kiuj pensas ke "la esperantista movado ne povas, ne devas esti amasmovado", li komplete kontra ?as la minimumisman sintenon adoptitan jam de pluraj jaroj de la gvidantoj de SEU. Ne estas malpli certe, ke la fakto, ke li publikigis sian artikolon ekster Sovetunio ne plibonigis lian reputacion, dum momento kiam la soveta povo montris kreskantan suspektemon rilate al la esperantistoj kaj ĉefe al tiuj, kiuj havis rilatojn kun la eksterlando.

Tri monatojn poste, V. Kolĉinski estis arestita. Kura ?a dum sia libera vivo, li anka ? estis tia dum sia enkarceri ?o, neniam agnoskante la "krimojn", kiuj estis riproĉitaj al li.

II De Proleta Literaturo al Internacia Literaturo

Titol ?an ?o, nova koncepto pri la rolo de la revuo, ?an ?o de ?ia formato, tiuj tri samtempaj modifoj atestas samtempe pri la klopodoj por pli efika agado, kaj pri la problemoj, kiujn alfrontis la asocio.

II -1 Titol ?an ?o

La numero 2 de Proleta Literaturo, publikigita en Septembro 1934, estas la dua el mallonga serio. Ekde 1935, la revuo de IAREV nomi ?as Internacia Literaturo.

La debato pri la oportuneco de tiu ?an ?o estas prezentita al la leganto en la numero 2 de Proleta Literaturo , en la rubriko "Pri nia titolo".

Unua argumento favore al la modifo estis tiu de Mi ?alski. La ? li Proleta Literaturo estas tro radikala titolo, riskanta timigi eblajn legantojn, kiuj ne agadus la ? pure revolucia linio. Tiu propono ver ?ajne celis akordigi IAREV-on kun la nova soveta ekstera politiko kiu naski ?is, karakterizata per la taktiko de popolfronto.

Alia kialo estas proponita de Kurisu Kei, kiu subskribas sian argumentadon kun la ka ?nomo Talpido. La ? li, la titolo estas tro maldiskreta kaj riskas averti la cenzuristojn en la landoj regataj de pli malpli reakciaj registaroj, ekzemple en Ĉinio kaj Japanio. Li substrekas, ke gravas ne la titolo, sed la enhavo, kiu devas resti konforma al la asocia ideologio.

Mi pensas, ke anka ? estas tria kialo, eble la pli kredebla : adoptante tiun novan titolon, IAREV montris sian volon akordi ?i kun IURV, kies gazeto, eldonata en Moskvo, nomi ?is, stranga koincido, Internacia literaturo.

La kontra ?antoj al la titol ?an ?o ne svarmas. Mi eĉ demandas min, ĉu mia patro ne estis la sola. Male al Mi ?alski, li konsideras, ke la titolmodifo ne gajnigos eĉ unu leganton, kaj ke ?i male riskas provoki la elrevi ?on kaj foriron de iuj abonantoj. Li tamen rekonas, ke la argumento de Kurisu Kei ne estas neglektinda.

Kiu pravis ? Estas malfacile decidi, ĉar se la sekvo de la eventoj ?ajnas pravigi mian patron, ĉar la nombro de abonantoj ekster Sovetunio longe stagnadis, la faktoj, kiuj klarigas tiun stagnadon estas tiom multaj, kiel ni balda ? vidos, ke ne eblas aserti, ke tiu decido provokis la beda ?rindajn konsekvencojn anta ?viditajn de mia patro.

II - 2 Åœango en la rolo kaj enhavo de la revuo

E. Mi ?alski kaj H. Bourguignon atente substrekis ke la nova revuo, Proleta Literaturo, ne prezenti ?as kiel anstata ?anto de La Nova Etapo, ĉar la eklipso de tiu ĉi estis konsiderata kiel provizora. Ne temis, en tiaj kondiĉoj, pri starigo de dua literatura revuo, sed pri enkonduko de nova ilo, komplemento de La Nova Etapo. La anoncitaj celoj estis jenaj :

- aktualigi la bilancon de tutmonda revolucia literaturo, esti, la ? esprimo de Mi ?alski, ?ia "sismografo".

- servi kiel ligilo inter la revoluciaj verkistoj, per organizo de iliaj kontaktoj, per provizado de informoj utilaj al ilia laboro.

- helpi la novulajn verkistojn per konsiloj, per organizo por ili, organizo de vera kuratoreco, kaj se eblas malfermi por ili specialan rubrikon en la revuo.

- plie estis proponita la kreo de "Amikoj de IAREV", kuniganta "aktivajn" legantojn, kiuj helpus la asocion per siaj kritikoj, siaj proponoj, la organizon de legokunvenoj kaj inter kiuj estu varbataj la lokaj agentoj de IAREV.

Tiu ambicia projekto ne havis sekvon, unue ĉar ?i alfrontis, almena ? parte, la kontra ?on de V. Kuzmiĉ [21]. Ĉiuokaze necesis, por tion konkretigi, trovi multajn kaj firmajn apogantojn en pluraj landoj, kio ne estus facila, la ? la sekvo de la historio de IAREV. Aliflanke, la legantoj de Proleta Literaturo, petitaj pri klarigo de siaj atendoj, sciigis ke ili preferus revuon proponanta "ne nur kritikojn pri literaturaj verkoj, sed anka ? verkoj, ĉu kompletaj, ĉu fragmentaj" [22]. Oni aldonu al tio la kreskantajn necertecojn pri la estonto de La Nova Etapo kaj oni komprenos kial tio, kio komence nur devis esti informa kaj diskuta bulteno, iom post iom i ?is literatura revuo. Tiu iom deviga evoluo ver ?ajne ne malplaĉis al mia patro, ĉar ?i permesis al li pli direkte impliki ?i en la disvolvi ?o de la revolucia esperantista literaturo. Konstatante, ke Esperanto atingis plenkreskulecon, li deklaris sin konvinkita, ke la tempo estis matura por granda esperantista literaturo [23]. Al Kuzmiĉ kaj Kurisu Kei, kiuj propagandis du etapojn en la redaktado de verkoj, unue la skribado en nacia lingvo, poste la traduko en Esperanton, li kontra ?starigis du argumentojn : la traduko ĉiam pli malpli estas perfido kaj do devus esti rezervita al la ĉefverkoj. Eĉ pli bone, inversante la kutiman koncepton pri la rolo de Esperanto, li certigis, ke iam la verkoj originale verkitaj en la internacia lingvo estos sufiĉe valoraj por esti tradukataj en naciajn lingvojn. Tiel, kontra ?flue, iom utopie, dum multaj revoluciaj esperantistoj ?ajnis reduklti siajn ambiciojn rilate al la lingvo, mia patro alprenis maksimumisman vidpunkton pri Esperanto.

Ĉiuokaze, la transformo de IAREV okazis en la senco de esperantista literatura revuo. Tiu evoluo okazis per etapoj, kaj la decidan turnopunkton markis la nr.2 de Internacia Literaturo en kiu, unuafoje, la literaturaj verkoj okupas la plej grandan spacon. La ceteran lokon plenigas prezento de la poeto L. Ivanov de E. Mi ?alski, kaj oma ?o al R. Rolland (Rolan) okaze de lia 70a datreveno.

Sed je la nr.3 de Internacia Literaturo mi volas restadi iom, ĉar ?i estis la lasta publika ?o de IAREV, kaj meritas pro tio esti salutata.

Sur la frontpa ?o trovi ?is portreto de Maksim Gorki, la ? ligna gravura ?o de mia patro. Poste venis artikolo skribita anka ? de mia patro oma ?e al la granda rusa verkisto, kiu ?us mortis ; sekvis teksto salutanta la liberigon de L. Renn, subskribita de sespersona grupo (N. Borisov, H. Bourguignon, E. Spiridoviĉ, O. Bajanova, N. Stejnberg, B. Eggers).

La literatura parto entenis kvar verkojn : "Mi Moskvano" de Nekrasov, 224-versa poemo gloranta la socialistan ĉefurbon ; "la Ru ?a Robo", de V. Kuzmiĉ, proza rakonto pri epizodo (ĉu vera ? ĉu imaga ?) de la civila milito ; "Moderna Hitler German Balado", poemo de L. Ivanov elvokanta, sub la formo de dialogo inter patro kaj lia filo, la mizeron de la germana proletaro ; "Al Proleta Knabo", poemo de Rodanto okupi ?anta pri la temo de la abomeneco de la subpremo en reakciaj landoj. Ĉu nur kvar verkoj ? Malmulte do, oni ver ?ajne opinios ; efektive estis malmulte , sed necesas scii, ke Internacia Literaturo nr.3 ampleksis nur 12 pa ?ojn, dum la n-roj 1 kaj 2 respektive estis 6 kaj 20-pa ?aj. Kiel klarigi tiun maldikecon ? Mi ne kredas, ke la financa kialo estis la vera, eĉ se mia patro povis lastminute plenumi sian eldonistan taskon nur danke al neatendita monalveno provizita de novaj ĉinaj abonantoj, anta ? ol komenci la voja ?on, kiu devis konduki lin en Sovetunion.

Mi kredas, la ? tio, kion li skribis [24], ke la direkcio de IAREV ne sendis pli da materialo. Mi ne scias kial.

Tamen. Malgra ? la iom komplika funkcio de la eldonado, mia patro restis fidema kaj anoncis por la nr.4 de Internacia Literaturo novan koncepton : foje estu numero rezervita al ununura a ?toro, foje pluraj a ?toroj estu grupigitaj ĉirka ? sama temo. Kaj estas certe, ke mia patro multe kalkulis kun la voja ?o en Sovetunio por solvi multajn mafacila ?ojn. Sed nek okazis voja ?o, nek aperis la numero 4 de Internacia Literaturo.

II - 3 Åœan ?o de formato

La titol ?an ?o (Internacia Literaturo anstata ? Proleta Literaturo ) koincidis kun ?an ?o de la grandeco de la revuo. La formaton 30 x 21 de Proleta Literaturo anstata ?is prezento sub la formo de pli malgranda kajero (21 x 15). Tiu modifo havis du avanta ?ojn : la ĉefa estis la malgrandigo de la preskostoj, sed, samtempe, la pli malgranda formato permesis proponi al la leganto pli allogan revuon se okaze, pro manko de tekstoj, necesus redukti la pa ?onombron. Ekzemple, Internacia Literaturo nr.3 jam estis iom maldika kun siaj 12 pagoj, kaj havus nur 6 kun la anta ?a formato, kio ver ?ajne ne estus tre plaĉa por la legantoj.

III - IAREV kaj la socialisma realismo


Ekzemplo de socialisma realismo : Pa ?a bovidservistino, Internacia Literaturo n-ro 2
Mi jam diris, ke la tutrusia kongreso estis kaptata kiel oportuna ?o por reaktivigi IAREV-on. Sed oni anka ? scias, ke ?i estis pripensita de Stalin kiel la funda ago de la varbado de la verkistoj kaj artistoj sub la flago de la socialisma realismo. Oni povas difini ?in per unu vorto : pozitiveco. Pozitivaj estas la personoj, la agoj kiuj kontribuas al for ?o de nova socio, kiu estas la socialisma socio. Konsekvence, estas negativaj la personoj, la agoj, kiuj ne iras en tiu senco. La paro pozitiva-negativa estas la spino de la socialisma realismo. Äœi estas esence mani ?ea.

Jen do la demando : ?is kia grado IAREV devis konformi ?i al la novaj verkaj reguloj trudataj al la a ?toroj ?

Komencon de respondo oni povas trovi per komparo de la du unuaj numeroj de Proleta Literaturo, kaj pli precize, de iliaj frontpa ?oj [25]. Unua rigardo donas la impreson pri certa simileco : sama enpa ?igo karakterizata per la ĉefeco de la titolo, sama centra pozicio de ilustra ?o ĉirka ?ata de tekstoj. Sed kiam oni rigardas pli precize, la diferencoj rapide evidenti ?as.

Jen unue la gravurita ligno de Proleta Literaturo nr.1, verko de mia patro : anta ?e, plugisto laboranta, malanta ?e, ĉielo invadita de amasnuboj, inter kiuj malfermi ?as klarega ĉieltruo ; dekstre, birdoj ekflugas, kun malfermitaj flugiloj. Ĉio en tiu gravura ?o havas simbolan signifon : la plugisto ne celas nostalgian elvokon de la pasinteco, sed atestas pri la klopodoj farindaj por pli bona estonteco, ideo subtenita de la klari ?anta ĉielo kun ekflugantaj birdoj. Ĉirkauante la gravura ?on, du tekstoj de R. Rolland kaj H. Barbusse (Barbus) memorigas, ke la du francaj verkistoj estis inter la unuaj subtenantoj de IAREV kaj, ke ili estis kaj restas ardaj defendantoj de Esperanto.

Tiu ilustra ?o ver ?ajne ne plaĉis al ĉiuj en Sovetunio. Prezento de plugisto tenanta plugilon en epoko, kiam la traktoro i ?is la referenco, vera fetiĉo, ?ajnis esti speco de hereza ?o, korektinda malobeo.

La korekto ?ajne estas farita kun la numero 2 de Proleta Literaturo. Kun ia bombasto, la gravura ?o prezenti ?as kiel oma ?o al la soveta laborista klaso, personigita de fraplaboristo, ver ?ajne "udarnik". Ne plu temas pri simboloj, sed pri la esprimo de la momenta realeco, tiu de la konstruado de la socialismo, kies motoro estis la metalindustrio. Kaj por plifortigi la mesa ?on, kiel le ?otabuloj, du tekstoj, unu de Lenin, unu de Stalin, ĉirka ?as la bildon.

Ĉu mia patro, a ?toro de tiu desegno kaj de la unua, laboris en ur ?eco ? Ĉu mankis al li inspiro, fronte al temo, kiun li ne estus elektinta ? Ĉiuokaze, la diferenco estas evidenta : inspiro, movo, malpezeco en la unua gravura ?o, sekeco, nemovi ?emo, pezeco en la dua. Pro hazardo a ? pro ?ercemo de la a ?toro, la salutsigno de la laboristo ne estas direktata al Stalin, sed al Lenin.

Jen nun la raporto farata de V. Kuzmiĉ pri la unua tutrusia kongreso de la verkistoj en la nr.2 de Proleta Literaturo. Klaras, ke la artikolo fandi ?as en la formilo, al kiu devas konformi ?i ĉiuj, kiuj skribe a ? parole raportas pri la agoj de la soveta povo. La hiperboloj abundas, de la titolo, kiu reprenas la formulon regule ripetitan de Stalin, "la verkistoj, in ?enieroj de homaj animoj", ?is la konkludo, ekstreme emfaza, en kiu Gorki estas komparata al flugma ?ino kun grandiozaj flugiloj (!). Intertempe akumuli ?as la la ?doj al "la majestaj sukcesoj de Sovetunio, la granda tero de la socialismo". La soveta literaturo estas "granda" ; pli poste, ?i estas "la plej avangarda, la plej potenca, la plej bela". La soveta verkisto estas "plej feliĉa en la tuta mondo" danke al la subteno de la partio kaj de la registaro, Gorki eldiras "profundan filozofian paroladon", kaj la a ?toro de La Patrino estas metita sur la sama nivelo kiel Åœekspiro, Goeto, Tolstoj.

Plie, V. Kuzmiĉ ne forgesas la plenumon de jam bone disvastigita rito, la kulto de la personeco. Stalin estas la gvidanto danke al kiu la verkistoj i ?is "in ?enieroj de homaj animoj", Gorki estas la orakolo, kiun oni kvaza ?religie a ?skultas : "la granda salono a ?skultas, apena ? spiras...", " 1000 gastoj amasi ?as en la intertraboj, sur balkonoj, en partero kaj ne ekmovi ?as" kaj tiuj, kiuj intervenas post lia parolado kompreneble unuanime aprobas la dira ?ojn.

Kion ekzakte diris Gorki ? Nenion tre novan, fakte, ĉar li reprenas la ?ablonan temon de la mortanta bur ?a kulturo, al kiu li kontra ?metas la proletan kulturon, kulturon de la estonteco. Por krei tiun novan kulturon, la verkistoj devas senĉese plibonigi sian konon pri la laborantaj amasoj kaj large pluki en la riĉa rezervujo de la popola kulturo. Do, la maljuna verkisto, kiu definitive forlasis ĉiujn sendependajn ideojn, fari ?as siamaniere la apostolo de la socialisma realismo.

Sed strange, la nova koncepto neniam aperas en la artikolo de V. Kuzmiĉ ; anka ? strange li dediĉas nur nunu frazon al ?danov, kiu longe disertaciis pri tio. Ver ?ajne pro hierarkiaj ka ?zoj. Gorki restas la ĉefa referenco, dum ?danov nur komencas la supreniron, kiu faros el li la oficialan kantoron de la socialisma realismo.

Poste la mesa ?o ?ajne estas a ?dita : IAREV devas submeti ?i al la normoj de la socialima realismo a ? malaperos. Estas vere, ke la positivaj roluloj, la mani ?eaj kontra ?metoj, karakteriza ?oj de la socialisma realismo ĉeestas en la tri numeroj de Internacia Literaturo. La pli okulfrapan ekzemplon konsistigas la rakonto titolita "Pa ?a Bovidservistino" [26]. Pa ?a estas junulino, kiu tute dediĉas sin al la bestoj, pri kiuj ?i okupi ?as. Al ili ?i foroferas sian ripozan kaj liberan tempon. Dum sia geedzi ?o, en la parolado, kiun ?i faras por danki siajn amikojn pro iliaj donacoj, pri kio ?i parolas ? Pri siaj bovinoj, kompreneble. Sed por agnoski, ke ?i ne komprenis kial Aglo, novnaskita bovido, senĉese blekadis malgra ? ĉiuj siaj klopodoj, ĉar ?i ne konis la ka ?zojn de tiu konduto. Åœi tiam komprenis, ke ne sufiĉas ami la bestojn por estis bona bovidservistino, sed ke anka ? necesas ilin science koni. Tiam ?i diras "Mi tuj komencis legi librojn. Mi komencis lerni. Mi volas i ?i zooteknikisto".

Konkludo de la rakonto : Pa ?a meritis esti inter la elektitoj de la sov ?ozo al la regiona kongreso de la sovetoj. Åœi estas la ekzemplo, de kio devas estis bona sov ?ozano : persono kiu ĉiam provas pli bone agi, por kiu "la socialisma hava ?o i ?is sankta hava ?o".

Alia pozitiva heroino : Marfa, kiu informas riskante sian vivon la bol ?evistan aviadiston Andrej, sia edzo. (la Ru ?a Robo de Kuzmiĉ) ; denove pozitiva estas "La kanotulo", kiu pensas nur pri sukcesigo de sia misio de revolucia kuriero (la Ru ?a Kanotulo de L. Ivanov).

Ĉeestas anka ? la mani ?eaj kontra ?metoj : ekspluatanto/ekspluatato (Hitler German Balado), turmentisto/viktimo (Proleta Knabo), pasintecaj ombroj/lumoj de nuntempo kaj de la estonto (Mi Moskvano), kaj en la poemo dediĉita de E. Izgur al E. Thaelmann [27], la kontrastoj plenigas tutajn strofojn :

Barbara Hitleri’
Pereo de kulturo,
Sangver ?a tirani’
Mizer’ de homamasoj,
Sklaveco kaj milit’,
Besteca rasnaturo,
Kruela ekspluat’
De l’laborista klaso.

La Thaelmann-mond’ : satec’...
Solidarec’ libero
Disfloro de klerec’
Kulturo kaj scienco
Internaci-fratec’
Kaj paco sur la tero,
Homec’ kaj egalec’,
Kaj viv’ de ?oja senco,

Ĉu tiu mani ?eismo rilatas al socialisma realismo ? Tion mi ne kredas. Oni unue povas rimarki, ke en preska ? ĉiuj verkoj trovi ?as neniu referenco al la konstruado de la socialisma socio. La mani ?eismo, kiam ?i ĉeestas, nur estas tie por substreki la kontraston inter abomeninda nuntempo, tiu de la kapitalisma socio kun siaj diversaj malvirtoj, homekspluatado, malegaleco, militriskoj, kaj brila estonteco, tiu de la senklasa socio. Alivorte, la socialisma socio restas ankora ? revo, sed revo pri kiu oni certas, ke ?i i ?os reala ?o.Tre signifa pri tiu konvinko ekzemple estas la romano super kiu laboris Nekrasov en 1935, Miraklo Sur la Vistulo. Äœi prezenti ?is kiel priskribo de Pollando de la jaroj 50, en kiu estos triumfinta la proleta revolucio. Sume, anticipa romano, sed kiu kompreneble ne povis anta ?vidi en kiaj kondiĉoj la komunistoj transprenos la povon en tiu lando post la Dua Mondmilito.

Fine, ?ajnas al mi, ke la produkta ?o de Internacia Literaturo estas plejparte konforma al la celoj donitaj al la asocio okaze de ?ia revigli ?o : batalo kontra ? fa ?ismo, defendo de Sovetunio (kio ne devige sinonimas senkondiĉan la ?degon de tiu lando), batalo por la paco, restante fidela al la revolucia gvidlinio.

Sed anka ? necesas substreki, ke la IAREV-anoj ambiciis akordigi revolucian mesa ?on kaj formalan kvaliton de la verkoj. Tion pruvas la bukedo el cita ?oj en Internacia Literaturo n-ro 2, kie kune trovi ?as verkoj de N. Krupskaja, Gorki, Heine, Platono, Hegel, G. de Maupassant (Mopasan), Buffon. ?ajne eklektika elekto, sed tute ne hazarda. Du ĉefaj ideoj elstaras el tiu specimeno : la literatura kreado postulas multan laboron, la beleco de verko ne malebligas la simplecon. Ĉu tiu kvalito, al kiu referencis la IAREV-anoj, vere ĉeestis en iliaj verkoj ? Miaj mankoj en Esperanto ne faras el mi la plej bonan ju ?iston tiurilate, sed ?ajnas al mi, ke almena ? kelkaj verkoj meritas pli ol neglekto a ? malestimo. Ekzemple, "Mi Moskvano" de N. Nekrasov, ver ?ajne iom emfaza, sed al kiu ne mankas elvoka forto ; "Taglibro de F. Dzerjinski’’ de Mi ?alski, poeta transpono de tio, kio povus esti la taglibro de la estonta estro de Ĉeka en la epoko, kiam li estis malliberigita en la karceroj de la caro Nikolao II [28] ; "la Ru ?a Kanotulo" de L. Ivanov, kiu lerte rezervas la stilefektojn ; "Vici ?u Gutoj" de Noskin, poezio originala la ? sia konstruo, kaj kiu enskribi ?as en la simbolan registron...


Sed tiu kvalita ambicio ne ĉiam estis bone komprenata en la progresema esperantista movado, kaj iuj riproĉis al la IAREV-anoj, ke ili perdas sian tempon en subtilaj lingvaj traserĉoj.

IV - Vojo kun multaj obstakloj

"Vera kuro kun obstakloj" skribis V. Kolĉinski al mia patro. Tiu formulo, per kiu la ukraina esperantisto volis substreki la malfacila ?ojn alfrontataj de IAREV en Sovetunio, anka ? perfekte konvenas por priskribi la multajn problemojn, kiujn frontis la asocio de la komenco ?is la fino de sia mallonga vivo. Temis pri la diseco de la komitatanoj, kiu bremsis la alprenon de decidoj, temis eĉ pli pri la financaj problemoj neniam komplete solvitaj, kaj temis ĉefe pri la malfido, eĉ la malamikeco manifestata de diversaj instancoj, esperantistaj a ? ne, kun kiuj devis rilati IAREV (SEU, IPE, IURV, Soveta Komunista Partio).

IV - 1 Diseco de la komitatanoj

Mi unue memorigas, ke du el ili, la belgo L. Bergiers kaj la franco H. Bourguignon vivis malproksime de Sovetunio. Sed la kvin sovetaj komitatanoj mem lo ?is en tri malsamaj lokoj : Nekrasov kaj Usmanov en Moskvo, Izgur kaj Kuzmiĉ en ?arkovo [29], Mi ?alski en Stalino (hodia ? Doneck). El la tri membroj de la redakta komitato, unu, Kuzmiĉ, lo ?is en ?arkovo, la dua, Mi ?alski, en Stalino, la tria, Bourguignon, enBesse sur Issole.

Kiel rapide decidi kaj agi en tiaj kondiĉoj ? Komenca kunveno kun ĉiuj komitatanoj estus utila.Äœi neniam okazis pro la neebleco forlasi sian landon por ĉiuj el ili, pro financaj a ?/kaj administraj kialoj. Al la propono de mia patro pri renkonti ?o en Francio, Kuzmiĉ respondis, ke ne necesas ur ?i ?i.

Do per leteraj inter ?an ?oj la problemoj solvi ?is, pli malpli rapide, kaj anka ? pli malpli unuanime.

Tre longa anka ? estis la procedo kiu, de la elekto de la tekstoj, iris ?is la apero de la revuo. Kiel sekretario, E. Mi ?alski ricevis el diversaj horizontoj proponojn de tekstoj por publikigo. Li transdonis ilin al V. Kuzmiĉ, kiu kribris ilin. La elektitaj verkoj (la ? kiuj kriterioj ?) tiam estis transdonitaj al mia patro, kiu devis unue fari la necesajn korektojn, anta ?vidi la enpa ?igon, transdoni la tuton al la presejo en Cannes (Kan) [30]. Post la presado, la revuo revenis al mia patro, kiu prizorgis la dispartigon inter la nesovetaj abonantoj, kaj sendis al la sovetaj la nombron de ekzempleroj, kiun ili demandis.

Oni povas imagi ĉiujn malglata ?ojn, kiujn devis renkonti tiu sistemo, tiel multobligante la malfrui ?ojn. La tekstoj pli malpli rapide alvenis ĉe Mi ?alski, Kuzmiĉ ?ajne ofte forestis el ?arkovo, mia patro, ĉiam super ?utita, ne ĉiam tuj plenumis sian taskon, la presejo ne ĉiam estis disponebla. Kiel ĉerizo sur la kuko, povis okazi, ke kelkaj abonantoj ne ricevis la revuon, ĉar ?i estis kaptita de la cenzuro en iaj landoj.

Sed multe pli ol la diseco de la komitatanoj, la financaj malfacila ?oj provokis malrapidecon kaj neregulecon en la apero de la revuo.

IV - 2 La financa demando, revena problemo

Ĉio komenci ?is per kalkula eraro kaj neplenumita promeso. El la financa truo, kiu esti ?is el tio, IAREV neniam komplete eliris.

La eraro estis farita de Mi ?alski, konvinkita ke la unua tutrusia kongreso de la verkistoj oferis bonegan oportuna ?on por la diskonigo de Proleta Literaturo. La optimismo de mia patro faris la ceteron, kaj li do akceptis eldoni 1000 ekzemplerojn de la unua numero de Proleta Literaturo, el kiuj 300 estis destinitaj al Mi ?alski, certe, por ke li disdonu ilin en la kongreso. Sed, kaj tio estas iom stranga, neniu el la 300 numeroj estis forprenita. Kion konkludi ? Ĉu estis organizita bojkoto ? De kiu ? Kial ? La incito (ĉu ?aluzeco ?) ka ?zita de la grandega spaco okupata de la ukraina poeto en la revuo certe returnis sin kontra ? li, sed ĉu ?i tute klarigas tiun veran fiaskon ?

La neplenumitaj promesoj estis faritaj de la komunista partio (ĉu soveta ? ĉu ukraina ?), kiu neniam donis la paperon necesan por la eldono de la revuo en Sovetunio. En tiaj kondiĉoj, tio, kio devis esti provizora solvo, la eldono de Proleta Literaturo en Francio, i ?is da ?ra situacio.

La savo nun povis nur veni el sufiĉa nombro de abonantoj. Sed, se ?i estis korekta en Sovetunio (proksimume inter 300 kaj 400, la ? la momentoj, la ? Mi ?alski), ne estis same en la aliaj landoj, kie ?i longe stagnis ĉirka ? 50 anta ? ol ?i atingis 70 ekzemplerojn fine de 1935. Tiu misekvilibro estis tute simple dramo, ĉar la mono de la sovetaj abonantoj ne povis atingi mian patron, ĉar ?ian eliron malpermesis la soveta povo.


El taglibro de Feliks Dzerjinski de E. Mi ?alski, ekstrakto, Internacia Literaturo n-ro 2
Sed kial estis tiel malmultaj abonantoj ekster Sovetunio ? Ĉu pro la nesufiĉa reklamo farata pri la nova revuo ? Åœajnas, ke ne. Per diversaj publika ?oj, Sur Posteno, Proleta Esperantisto, la revuo de FEP, l’Educateur prolétarien, mia patro plurfoje alvokis la esperantistajn aktivulojn. La n-ro 40 de Sur Posteno (Februaro 1936), ekzemple, pritraktas la misekvilibron inter la nombro de sovetaj kaj nesovetaj abonantoj, kaj vokas al abono.

Kiel kompreni la malfortan efikecon de la alvokoj, kiam oni scias ke, en Francio, FEP anoncis pli ol 350 membroj en Printempo 1934 [31] ? Ĉu do necesas kulpigi la ekonomian krizon ? Eblas, ke la senlaboreco, la timo perdi sian laboron, la malaltigo de la funkciulaj salajroj provokata de la deflacia politiko de la registaro de Laval en Francio estis kontra ?aj ka ?zoj.

|

Proleta Literaturo N°1
|

Proleta literaturo N°2
|
Oni povas imagi ekzemple, ke esperantista instruisto, kiu estis ano de la kooperativo de laika instruado, do abonanto al l’Educateur Prolétarien, anka ? eventuale abonanto al Proleta Esperantisto kaj al Sur Posteno, kiu krome kiel sindikatano en la unui ?a federacio de instruado estis abonanto de L’école émancipée, ne surprizige ne metis inter siaj prioritatoj la plian abonon al Proleta Literaturo a ? al Internacia Literaturo se li ne estis senkondiĉa adepto de la esperantista literaturo.

Sed mi pensas, ke unu el la kialoj trovi ?as en la jam menciita aĉa komenco. La komenca deficito, kiun ?i kreis en la asociaj financoj, kreis veran diablan cirklon : la monomanko provokis la neregulecon de la apero, kiu malkura ?igis la eblajn abonantojn ; en tiaj kondiĉoj la financa bazo ne povis pliboni ?i, kaj tio provokis la neregulecon de la apero ktp...

Mi anka ? pensas, ke alian gravan klarigon konsistigas la neebleco, kiun alfrontis IAREV por starigi regulajn, koherajn, kaj, ni tion diru, lojalajn rilatojn kun pluraj institucioj plejparte kun la bazo en Sovetunio. Sed pri tio ni diskutos poste.

Do necesis anstata ?aj solvoj. Unue temis pri vendo en Francio de sovetaj libroj skribitaj franclingve, sed tiu projekto ?ajne ne kondukis al rezulto. Tiam oni pensis pri voko al kunlaboro kun R. Rolland kaj H. Barbusse, kiuj povis ricevi la monon, kiun alportis al ili la vendo de iliaj libroj en Sovetunio. La ruzo proponita de Mi ?alski estis la jena : peti artikolojn de la du verkistoj por la bultenoj de IAREV, pagi ilin por tiu laboro, kaj ili poste transdonu parton el la ricevita mono al mia patro. Tiu sistemo ?ajne neniam funkciis, ĉar ne estas spuroj de artikolo skribita de R. Rolland a ? H. Barbusse en Internacia Literaturo. Sed mia patro informas pri la ricevo de 200 FF senditaj de R. Rolland ; ver ?ajne temis pri afabla donaco.


Do, kiom da provoj, tiom da fiaskoj, sed tamen nekontestebla rezulto, la financaj perdoj de mia patro, kiujn li klarigas al Kurisu Kei [32] : la preso de la du unuaj numeroj de Proleta Literaturo kostis al li 900FF ; kompense, li ricevis 450 FF de la nesovetaj abonantoj kaj 200 FF de R. Rolland ; do li perdis 250FF, al kiuj aldoni ?as 350 FF, kiujn li devis anta ?pagi por la preso de la n-ro 1 de Internacia Literaturo [33].

Tiam necesis plurfoje malaltigi la ambiciojn, transiri de 1000 ekzempleroj por Proleta Literaturo n-ro 1 al 500 por Proleta Literaturo n-ro 2, kaj malsupreniri ?is 300 por Internacia Literaturo n-ro 1 ; akcepti la neregulecon de la apero kaj la plilongigon de la tempoda ?ro inter du numeroj, pli malpli redukti la nombron de pa ?oj, ?an ?i la revuan formaton por limigi la kostojn.

Estas surprizige, en tiaj kondiĉoj, ke mia patro neniam pripensis rezignon. Certe, foje, li agnoskis sian lacecon a ? sian elrevi ?on, sed sufiĉis unu eta plibonigo, ekzemple la alveno de kelkaj novaj abonantoj, por ke lia profunda optimismo reprenu la avanta ?on. Sed kiom da fojoj li ver ?ajne envie okulumis al Literatura Mondo kaj ?iaj dek jaraj numeroj, kiom da fojoj li ver ?ajne revis pri tio, kio povus esti farata kun kelkaj pliaj moneblecoj : "ni povus prezenti al la diverslandaj abonantoj luksan literaturan revuon, se ni povus akcepti almena ? duonon de la mono ?uldita de la sovetaj legantoj ... Per tiu mono, ni povus do presi ĉiun duan monaton 32-pa ?an gazeton, a ? ĉiumonate 16-pa ?an kajeron" [34].

IV - 3 IAREV, mar ?enigita asocio

Du faktoj atestas interalie pri tiu mar ?enigo : la neebleco de la reenkonduko de la rilatoj kun IURV en la epoko de IAREV 1, la neebleco por IAREV i ?i literatura fako de IPE. La nekomprenemo de iuj, kaj la prudenteco iom miksita kun hipokriteco de la aliaj, kaj ĉefe la sinteno de la soveta povo, unue malbonvolema, poste klare malamika, klarigas tiun izoli ?on, tio estas la rapide malkomfortan situacion, en kiu trovi ?is la asocio.

Sed por iom klarigi tion, vojdeklini ?o tra la sekretoj de la soveta politiko, ekstera kaj interna, nepre necesas.

La ekstera soveta politiko, oni jam tion substrekis, eniras spektaklan turnopunkton dum la dua duono de 1934. Oni povas konsideri, ke la decidiga evento en tiu ?an ?o estis la Nokto de la longaj tranĉiloj en Germanio, dum kiu Hitler, likvidante Roehm kaj multajn SA-ĉefojn, senbalasti ?is de konkuranto kaj samtempe trankviligis la konservativajn mediojn terurigitaj de la demagogio de la SA-ĉefo. Stalin tiam ekkomprenis, ke Hitler sekurigis sian povon por longa tempo, kaj ke la ebleco de konflikto inter soveta Rusio kaj nazia Germanio apartenis al la eblaj, se ne certaj scenaroj. Temis do por li pri la eliro de lia lando el la soleco, en kiu ?i trovi ?is, kaj por tio li devis ludi la jenajn kartojn : trankviligi la e ?ropajn demokratiojn per mildigo de la revolucia frazeologio kaj propono de la unui ?o de ĉiuj kontra ?fa ?istoj, helpi al la kolektiva sekureco per ali ?o al la Societo de Nacioj, trovi aliancanojn, ĉi-foje Francion, kun kiu estas subskribita en majo de 1935 pakto pri reciproka helpo.

Sed, oni kritikos, kio estis negativa en tio por IAREV ? Tute simple la fakto, ke la asocio de tiam kontra ?is la oficialan politikon de Sovetunio. Ĉu eblis, oportunis, provi propagandi tutmondan revolucian literaturon dum la e ?ropaj komunistaj partioj estis petataj afabli ?i kaj komplete partopreni en la Popolaj Frontoj ? Oni komprenas, ke en tiuj kondiĉoj la sovetaj IAREV-anoj, pli bone lokitaj ol tiuj de la eksterlando por kompreni la volon de la povo, provis adapti ?i, almena ? la ? semantika vidpunkto, decidante anstata ?i la Proletan Literaturon per Internacia Literaturo.

Sed la ?an ?o, kies konsekvencoj fine por IAREV estis la plej gravaj, estis tiu, kiu koncernis la politikan vivon en Sovetunio. La ekfunkciiga evento estis la murdigo de Kirov, la unuan de decembro en 1934 [35]. Dum la fini ?anta jaro estis markita de reiro al pli demokrata funkciado de la partio [36], la abrupta malapero de Kirov servis al Stalin kiel preteksto por entrepreni la sisteman likvidadon de siaj kontra ?uloj, veraj a ? supozataj. Sur ili tiam pluvis unuope a ? miksite la akuzoj pri trockiismo, spionado, saboto, konspiro, perfido, murdoprovoj... Nun por pluraj jaroj estis malfermita la ĉasado de suspektatoj, kaj inter ili la esperantistoj apartenis al aparta kategorio, tiu de la sovetaj civitanoj havintaj a ? da ?re havantaj rilatojn kun la eksterlando, kio estis aparte la kazo de la IAREV-anoj.

Ekde 1935, la ekintereso pri la esperantista movado fare de E ?ov, kiu ankora ? ne mastris la NKVD-on, sed jam prezidis la kontrolkomisionon de la partio, tute ne estis pruvo pri simpatio kaj intereso, kiel komence kredis tion E. Drezen a ? N. Incertov, sed male signifis la komencon de la suspekto [37].

Stranga kaj terura lando estas Sovetunio post la murdo al Kirov. Je ĉiuj niveloj de la povo nun regas malfido, timo malplaĉi. La dilemo estas simpla : brue kaj sklavece aprobi la kremlajn grandpotenculojn, a ? silenti, praktiki la ? la vortoj de Isaac Babel "la heroecon de silento" [38] kaj eventuale memmorti ?i. La soveta universo, kie la taga vero ne plu estas tiu de la morga ?o, kie personoj ?ajne neriproĉeblaj subite falas en malfavoron, i ?as kafkaeca universo, kie absurdeco regas ĉie. Jen kiel tion priskribas P. Hebart (Ebar), franca komunisto, kiu alvenas Moskvon en novembro de 1935 por gvidi la revuon Internacia Literaturo. [39]

"Mi regis super malgranda nombro da sindonemaj kunlaborantoj. Unu sola laboris kiel sklavo ; la aliaj rigardis... Oni rapide kutimi ?is al ilia ĉeesto. Ili foje eliris el sia silento kaj tio estis por diri : "Niet". Ekzemple, kiam mi klopodegis dum tuta monato por prepari numeron pri la kondiĉoj de la kreado... Kaj kiam ĉio estis preta, unu el la delegitoj (ni nomu ilin tiel) diris kun kantema voĉo : "kamarado Hebart, ?ajnas al mi, ke pli valorus forlasi tiun projekton"...

A ? plie : "tro granda socia malegaleco naskas cinikismon. La cinikismo estas eltenebla, se ?i ne estas akompanata de insultmokado : la laboristo estas cinika, sed li fabrikas boltojn kaj tio ne estas sensenca, ĉar boltoj estas utilaj. Se la laboristo fu ?as multajn boltojn, li i ?as sabotisto kaj oni likvidas lin ; se li sukcesas fari multajn boltojn, li i ?as sta ?anovisto kaj oni honoras lin per ordeno.

Male verkisto, kaj eĉ pli modeste direktoro de revuo, devas atenti ke siaj boltoj estu neuzeblaj. Se li sukcesas pri unu, li estas suspekta, se pri du, oni kondamnas lin. Do la verkisto estas mokeme cinika. Drinkado, memmortigoj, a ? simple sterileco, sed oni tamen pagis lin (nesukcese farita bolto pli valoras ol unu sukcese farita.)"...

Iom karikatura la ? la formo, la vidpunkto de P. Hebart estis beda ?rinde konforma al la realeco. Äœi estas konfirmita de la vortoj de V. Kolĉinski, kiam li elvokas la obstaklan vetkurson, kiun alfrontas la IAREV-anoj, a ? la senfinaj klopodoj, fine senfruktaj, kiujn V. Kuzmiĉ faras en Moskvo por trovi solvon al la financaj problemoj de IAREV.

Kaj tamen, ĉio bone rekomenci ?is. Levitaj de Stalin al la flata rango de "in ?enieroj de la homaj animoj", la verkistoj, esperantistaj a ? ne, povis ankora ? kredi je bela estonteco (bela ?i estis por la korteganaj verkistoj). En la preciza kazo de IAREV, la soveta komunista partio promesis sian materian kaj moralan helpon (sed je kiu nivelo estis farita tia promeso ?), kaj Mi ?alski, iniciatinto de la reekigo de la asocio, do povis konvinki ?i pri la provizoreco de la solvo proponita al H. Bourguignon, tio estis la presado en Francio de Proleta Literaturo atendante la balda ?an rehejmi ?on de la presado en Sovetunio. Tiu provizoreco, ni jam diris, da ?ris multe pli ol ?is la fino de 1934. La papero promesita por la presado de la revuo neniam estis disponigita, kaj, ankora ? pli grave, la malpermeso de la eliro de la mono de la sovetaj abonantoj el Sovetunio tuj kreis nesolveblan situacion. En la granda ludo de la stalina realpolitiko, IAREV nun estis nur senutila kaj ?ena projekto, anta ? ol ?i i ?is tute simple suspekta.

Kiel do estis tiam surpriza fakto ke, en tiaj kondiĉoj, organizoj kiel IPE Centro, SEU, IURV, pli malpli subigitaj al la centra povo, rapide montri ?is prudentaj kaj atendis ? Kiel klarigi ekzemple, kial IAREV neniam povis esti rekonata kiel literatura sekcio de IPE ? Mi jam diris, ke tiu asocio estis konceptita kiel militma ?ino kontra ? SAT, kaj samtempe kiel unu el la multaj instrumentoj de la soveta propagando. Do, post ali ?o al la strategio, kiu konsistis en tio prezenti la socialdemokratojn kiel socialfa ?istojn, H. Muravkin, alinome Homo, unua sekretario de IPE, nature konformi ?is al la turno de Moskvo en la senco de la kontra ?fa ?isma unui ?o. Sed tiu "unui ?a" agado estis direktita la ? tendenca maniero ĉar, dum kontaktoj esti ?is kun UEA [40], la soveta povo sabotis, per sia malcedemo, la provon de reunui ?o kun SAT iniciatitan de la okcidentaj membroj de IPE. Ekde somero en 1934, la volo mildigi la agadon de IPE montri ?is je la foresto de reprezentanto de SEU en la konferenco, kiun partoprenis en Lille (Lil) 70 membroj de diversaj e ?ropaj sekcioj de IPE. Eĉ pli bone, la sola ĉeestanta sovetano, sindikata funkciulo, provokis ?eneralan konsternon, kiam li sugestis la dissolvi ?on de IPE. Tio ne plaĉis al la ĉeestantaj delegitoj kaj el la tiel kreita ?eno ver ?ajne devenis la kreskanta malakordo inter la IPE Centro kaj la nesovetaj sekcioj de IPE.

La konduto de la IPE Centro kun IAREV povas tiel esti resumita : fari nenion, kio povus esti negative interpretata en la superaj sferoj de la povo, kaj tamen ne doni la impreson pri tutsimpla forlaso de IAREV. Jen en tiaj kondiĉoj la vortoj de H. Muravkin al mia patro, kiam tiu ĉi pritraktas la problemon de la rilato inter IPE kaj IAREV : Ni ĉiuj scias, li proksimume diris, ke IPE estas unui ?a organizo, kiu celas kunigi la maldekstrulajn fortojn malamikajn al la fa ?ismo. Sed, li aldonis, iuj kamaradoj ankora ? ne estas konvinkitaj pri tio. Restante sendependa, IAREV do sukcesis venigi tiujn hezitemulojn. Oni povas traduki la mesagon tiel : elturni ?u mem, sed ne kalkulu kun ni.

Necesas substreki, ke tiu argumentado, kiu ne konvinkis mian patron, estis aprobata de pluraj IAREV-anoj, Kuzmiĉ, Izgur, Kolĉinski, kio ?ajnis indiki, ke rezigno a ? rektlinii ?emo triumfis ĉe parto el la gvidantoj de IAREV. Fakte, ekde 1934, la IPE Centro estis nur malplena konko. la vera povo, se oni rajtas tiel paroli, apartenis al la direkcio de SEU, kio estis iom paradoksa, ĉar, oficiale, SEU estis nur la soveta esperantista sekcio de IPE. Nu, de la kreo de SEU en 1922, ?ia prezidanto, E. Drezen, ĉiam provis plaĉi al la soveta povo, kaj tiu konduto nur ampleksi ?is ekde 1928. Pri tiu rektlinii ?o ne mankas ekzemploj. Mi unue memorigas la kapitulacon de SEU pri la lingva demando en 1932. Jen nun, en la lasta numero de Sur Posteno Klasbatala por la jaro 1934, la artikolo dediĉita al la murdo de Kirov : la oficiala tezo, kiu prezentas la murdiston kiel mandatitan de la opozicia grupo de Zinovjev, estas sendiskute ripetata, kaj eĉ pli sindoneme la sama artikolo anoncas, ke la venonta numero de Sur Posteno Klasbatala publikigos informojn destinitajn al la senmaskigo de trockiistoj ka ?itaj inter la esperantistoj. Fine, se Kuzmiĉ diras la veron en sia deklaro al NKVD, Drezen vigle konsilis al li en 1935, en la kadro de la kontraufa ?isma batalo por la defendo de la kulturo, rilati kun "bur ?aj" esperantistaj verkistoj, kiel la hungarojn Kaloĉaj a ? J. Bagi ; la aserto estas kredebla ĉar, samtempe, mi jam diris, kontaktoj estis prenataj de SEU kun UEA, dum male estis sabotita la provo de reunui ?o kun la progresema esperanta movado.

Al la forlaso de la IPE Centro kaj SEU respondis en Okcidento la nekompreno kaj/a ? la demandoj de la nesovetaj IPE-anoj. Ekde la komenco de 1935, A. Schwenk (Åœvenk), alinome Respe, membro de la sekretario de IPE, esprimis siajn dubojn pri la efikeco de IAREV. Evidente karikaturanta la faktojn, li riproĉis al la IAREV-anoj, ke ili perdi ?as en "subtilaj lingvaj eksperimentoj" dum la ? li, la batalo farinda trovi ?is sur la politika tereno. Alivorte, li opiniis, ke la agado de IAREV estis dispeliga ?o, des pli ke, la ? li, la literatura rubriko de Sur Posteno tute sufiĉis por kontentigi la esperantistajn literaturamantojn [41].

Pli ?enerale, probablas ke la nesovetaj gvidantoj de IPE, dezirantaj da ?re akordi ?i kun Moskvo, volis eviti la prenon de decidoj, kiuj riskas kontra ?i la moskvan politikon. Tiel povus klari ?i la silento pri IAREV dum la 2a kongreso de IPE en Antverpeno en A ?gusto 1935, cetere sen iu ajn soveta delegito. Dum mia patro preparis dikan dosieron pri la asocio, estis neniu debato pri tio. Ĉu Marcel Boubou, komisiita de mia patro por prezenti la dosieron, ne rajtis tion fari ? Ĉu li mem decidis silenti pri tio, konvinkita ke la cirkonstancoj estis tro malfavoraj por IAREV ? [42] Anka ? estas vere, ke Sur Posteno de februaro 1936, tiam eldonata en Nîmes (Nimeso) de Doktoro Salan, vokis al abono de Internacia Literaturo, sen iu ajn pozitiva komento pri la kvalito de tiu revuo. Oni do povas konsideri la malfortan entuziasmon de la IPE-gvidantoj rilate al IAREV kiel unu el la ĉefaj ka ?zoj de la malmulteco de la abonoj al Internacia Literaturo en okcidento.

Du pliaj faktoj subtenas la tezon pri la izoleco de IAREV. Estas la transdono de la tasko de respondeculo pri la kroniko de IAREV de mia patro al Mi ?alski ekde la n-ro 3 de Internacia Literaturo. Ĉu simpla modifo de la dispartigo de la respondecoj, celante malpezigi la taskon de mia patro ? Mi prefere interpretas tiun decidon kiel la esprimon de la volo de la sovetaj IAREV-anoj kontroli la dira ?ojn pri la asociaj problemoj. Mia patro konkludis sian lastan kronikon per tiu frazo : "IAREV ne povas, kaj ne devas esti ekster IPE-organiza ?o". La sovetianoj ver ?ajne komprenis, ke tiuj vortoj ne estis pli ol piaj deziroj, kaj mi pensas ke ne estas hazardo, sen ne estas spuro de la kroniko de IAREV en la n-ro 3 de Internacia Literaturo.

La alia fakto, kiu sola perfekte resumas la situacion, estas la frazo de V. Kolĉinski, kiun mia patro raportas al Kurisu Kei : "Por nia afero estos plej utile, se ni laboras tiel kvaza ? oni al ni nenion promesis".

Tiel fari ?is IAREV, stranga projekto por iuj, senutila por aliaj, fine suspekta, flosanta a ?o, kiu vane serĉis fiks ?nuregon. Kaj tamen, kvankam balastigite de multaj handikapoj, la asocio ne sinkis, ĉar de siaj malfortoj ?i eltiris anka ? kelkajn avanta ?ojn. Mi kredas, ke oni povas diri, ke el ĉiuj esperantistaj asocioj naskitaj en Sovetunio, IAREV estis finfine la plej libera, a ? pli ?uste la malplej trudata ?uste pro sia mar ?eni ?o. Eĉ pli bone, dum la soveta sistemo kaj ĉiuj subsistemoj, kiuj dependis de ?i, konstrui ?is kiel fermitaj sistemoj, IAREV estis, el ĉiuj subsistemoj [43], la plej malfermita, ĉar ?is la fino estis konservata la kontakto kun la eksterlando al mia patro. Sed anka ? estas vere, ke tiu malfermeco fine kostis al ?i multegon, kaj ke kruele estis malkonfirmitaj la optimismaj vortoj de mia patro al Kurisu Kei en sia letero de la 5-a de januaro en 1936 "Mi estas nun certa, ke iom post iom alvenos aliaj abonmendoj ĉe mi... ni havas nun seriozajn kialojn por kredi, ke balda ? la situacio pliboni ?os grandskale" [44].

Dokumentoj
jpg/internacia.jpg, jpg/Burg05_1k2_650-LA_NOVA_ETAPO-2.jpg, jpg/Burg14_-2.jpg, jpg/Proletara_literaturo_1_.jpg, jpg/Proletara_literaturo_2.jpg, jpg/Burg08_-2.jpg
Notoj
[1] "La regiono, kie ni trovi ?as, estas komplete ruinigita. La vila ?oj ne plu havas eĉ unu starantan domon, estas afliktige. Oni kredas vivi en dezerto" Letero al siaj gepatroj de la 31-a de A ?gusto en 1919.

[2] FUE, fondita en 1921, ?i entenis ĉiujn specojn de progresemuloj : komunistoj, anarkiistoj, pacifistoj, socialistoj.

[3] "Bourguignon, la plej firma apogo de la jaroj, kiuj anta ?is la militon, la multdotita kamarado. ... Ne ekzistas kampo, en kiu Bourguignon ne helpis, ne ekzistas iniciato, kiu lin surprizas..." E. Freinet : Naissance d’une pédagogie populaire "Estas ĉiam strangaj aferoj, kiujn movas Bourguignon, ĉiam agema kiel formiko : la lernejaj taskoj, la urbaj arkivoj, la regionaj festoj ; ĉiuj kutimoj kiuj plenigas ?rankojn, tablojn, kaj eĉ se ?ojn de neimagebla kvanto da papera ?oj, nekomprenebla ?oj, fotoj kaj pli malpli surprizigaj objektoj’’ (atesto de Marcel Turin : letero al sia edzino de la 15-a de A ?gusto en 1941).

[4] Tri artikoloj de l’ Educateur Prolétarien (aprilo, junio, julio 1933) raportas pri la diskuto.

[5] Artikolo en l’Educateur Prolétarien (oktobro 1933)

[6] Sed la enhavo ne estis ne ?trala

[7] La 27-an de julio 1934, la socialistoj kaj la komunistoj subskribis pakton pri unueca agado kontra ? la fa ?ismo.

[8] Mia patro estis tre afabla, ?enerale grandanima homo, sed li povis, kiam li estis konvinkita ke li pravis, montri ?i akra, kaj eĉ la ? iuj kontra ?uloj, sektema.

[9] Mia patro neniam estis membro de la komunista partio.

[10] Tiuj akuzoj provokis viglan proteston de mia patro ĉe la direkcio de SEU.

[11] Li subskribas per la plumnomo "Aramis" artikolon en Proleta Literaturo n-ro 2

[12] Krys Ungar : Anta ?parolo al Plena Poemaro de E. Mi ?alski

[13] Letero al Kurisu Kei de 15/3/35

[14] Letero al Kurisu Kei de 5/01/36

[15] Artikolo E. Izgur : Enciklopedio de Esperanto, p 261.

[16] La Progresema Esperanto movado en Japanio tiam estas senkapigita pro multaj arestoj, de registaro, kiun influas naciismaj militistoj.

[17] Citita de U. Lins : "La plej sekreta libro pri Esperanto" (En La Revue Espérantiste, Februaro 1972)

[18] "Taskoj por hodia ? kaj taskoj por morga ?" (Sur Posteno, Julio 1936)

[19] La leteroj el Sovetio havis tre stereotipan enhavon pro la kontroloj de la sovetaj a ?toritatoj.

[20] Sur Posteno tiam estis eldonata en Nimeso

[21] En sia deklaro al NKVD, Kuzmiĉ asertas, ke li kontra ?is al la kreado de la grupo de la "Amikoj de IAREV". Ĉu tiu kontra ?staro estis personeca ?

[22] Proleta Literaturo n-ro 2 : noto de la redakcio

[23] "Esperanto jam delonge finis la periodon de sia kreado sendiskuta, kaj komencis la epokon de sia vivado" (Letero al Kurisu Kei de 2/9/1935)

[24] En la letero de 5/1/1936 al Kurisu Kei, li informas, ke V. Kolĉinski agnoskas la nesufiĉajn klopodojn de la sovetanoj por liveri al li kvalitajn tekstojn "estas nia kulpo, ne via".

[25] Vidu la dokumentojn

[26] Tradukita de T. Panferov, tipa verkisto de la socialisma realismo.

[27] ?enerala sekretario de la germana Komunista Partio. Malliberigita en 1933, mortpafita en 1944. Li estis obeema ekzekutanto de la stalina politiko.

[28] Temas pri ekstrakto el "Refor ?o De L’Homoj", grandega poemo (ĉu 5000 versoj ?), kiu prezenti ?is kiel panoramo de la historio de Rusio ekde la cara epoko ?is tiu de la kvinjaraj planoj. Beda ?rinde tiu verko ?ajne definitive perdi ?is.

[29] Tiam necesis tempo inter 14 kaj 16 horoj da trajnveturo por iri de Moskvo al ?arkovo.

[30] Tiu-ĉi, nomita Aegitna , 27 Rue de Chateaudun en Cannes estis organizita kiel laborista kooperativo.

[31] Sur Posteno n-ro 19. La ĉifero ver ?ajne estas iom troiga. Tamen.

[32] Letero al Kurisu Kei de 7/8/1935

[33] Komencanta instruisto tiam gajnis po 1000F monate.

[34] Letero al Kurisu Kei de 7/8/1935

[35] Unua sekretario de la partio por la regiono de Leningrad, Kirov estis unu el la suprenirantaj "steloj" de la partio.

[36] Dum la 17-a kongreso de KPUS (26 de januaro - 10-a februaro en 1934), iuj kontra ?uloj estis reakceptitaj kaj 300 delegitoj voĉdonis kontra ? Stalin dum la elektoj en la centra komitato.

[37] U. Lins : La dan ?era lingvo, p 403-404.

[38] I. Babel estis unu el la plej bonaj rusaj novelistoj. Arestita en 1938, li estis ekzekutita en 1940.

[39] P.Hebart : la ligne de force. Folio 1980

[40] UEA:Universala Esperanto Asocio, konsiderata kiel politike ne ?trala

[41] La literatura rubriko de Sur Posteno malofte okupis pli ol unu pa ?on kaj foje limi ?is al kelkaj mallongaj distraj rakontoj a ? enigmoj.

[42] Okupata de la tria esperantista lernejo en Monte Karlo, mia patro ne povis iri al Antverpeno.

[43] Fakte IAREV pli ?uste estis nesistemo.

[44] Necesas rememorigi kelkajn faktojn por kompreni tiun optimismon : komence de 1936 nenio trafiltri ?as kio okazas en Sovetunio ; Japanio ankora ? ne invadis Ĉinion ; Hispanio estas estrata de respublikistoj ; en Francio la Popola Fronto i ?is reala ?o.
cas". "Anta ?en kaj anta ?en ! Al novaj idealoj _ Al nova viv-konstruo ! Al nova viv-rimed’ ! _ Ni eĉ ne haltu anta ? kruelaj sangbataloj ! _ Ni ne kompatu, premu la florojn sur la bed’ !"

Sed la 10 jaroj, kiuj sekvas la povoprenon de la bol ?evikoj ?ajne faris el Mi ?alski seniluzi ?inton pri la revolucio. Al tiu rezulto ver ?ajne kontribuas la horora ?oj faritaj en amba ? kampoj dum la civila milito, la rekresko de la sociaj malegalecoj dum NEP, la sufoko de la libereco fare de la bol ?evikoj unue, kaj de Stalin poste. La inspiro de la ukraina poeto ?ajnas elĉerpita. Sed je la fino de la 20aj jaroj, Mi ?alski eliras el sia silento kaj sinsekve publikigas "Prologo", "Kanto de L’Amo kaj sopiro", kaj ĉefe "Fajro kuracas", kiuj atestas pri la batalema revolucia sinteno, de nun adoptita sinteno kiu kulminas en "Refor ?o de l’ homoj". Ĉu sincera konvinko ? Ĉu oportunismo ? La ? mi la du motivoj ne kontra ?as sin reciproke. Ripetindas, ke Mi ?alski fidis je la revolucio kaj oni povas imagi, ke li, post pripenso, konkludis, ke la stalina diktaturo estas nur etapo, tamen doloriga, sur la vojo al pli bona socio. Se oni aldonas la venkon de la naziismo en Germanio, kiu ?ajnas anta ?vidigi malpardoneman lukton inter komunismo kaj naziismo, ne estas strange, ke Mi ?alski elektas sian kampon, tiun kie la libereco, la ? li, estas nur provizore metita inter krampojn, kontra ? tiun, en kiu ?i estas minacata de definitiva malapero. Resume, Mi ?alski respondas al la alvoko sendita de Stalin al la verkistoj, "tiuj in ?enieroj de la homaj animoj" invititaj al kompleta batalo kontra ? la fa ?ismo, por la socialismo.

Sed la ukraina poeto volas okupi sian lokon en tiu batalo kiel esperantista verkisto ; necesas por tio reaktivigi ilon, kiu jam funkciis, tio estas IAREV. Tiam intervenas la dua ĉefrolulo, Honoré Bourguignon.

Tiu naski ?is la 15an de decembro en la jaro 1899 en Toulon (Tulono). Lia patro estis dungito ĉe la urba gaskompanio kaj lia patrino estis instruistino. Kiel ties patrino, kiel ties geavoj ĉe la patrina flanko, Mathilde kaj Honoré Givaudan (Matild kaj Honore ?ivodan), li elektas la instruistan karieron kaj prezenti ?as en la enira konkurso de la Normala Lernejo de Draguignan (Draginjano), kie oni akceptas lin en 1916. Sed li estas mobilizita en 1918 (pro la milito) kaj devos rezigni pri la tria lernojaro. Li demetas la uniformon nur en A ?gusto 1921, post tri jaroj da militservo, ĉefe pasigitaj en Palatinio okupata de la francaj trupoj post la malvenko de Germanio. Sed li ne longe ?uas la civilan vivon, ĉar li estas revokita en 1923, kiam la franca registaro decidas okupi la Ruhr-regionon, responde al la ĉesigo de la pagoj de la milit ?uldoj postulataj de Germanio per la Versajla traktato. Tiuj du devigaj kaj pli malpli longaj restadoj ne restis sen konsekvencoj : unue li profitis de ili por lerni la lingvon de Goeto, kaj ĉefe, oni povas pensi, ke la rigardo de la militaj ruinoj [12], la impreso pri mal ?paro de sia juneco en senfina postmilita tempo, eble anka ? la sento pri la troigaj maljusta ?oj faritaj al la germana popolo, preparis la terenon por unu el la ĉefaj trajtoj de lia personeco, por la pacifismo.

Nur en 1924 li do vere komencas sian instruistan karieron, dum kiu li instruos sinsekve en Signes (Sinj), Saint-Maximin (Sankt-Maksimen), Besse-sur-Issole (Bes-sur-Isol), Callian (Kaljan). Ĉiuj tiuj vila ?oj trovi ?as en la Vara departemento.

Sian instruistan metion, mia patro konsideras ?in nur kiel metitan je la servo de la popolo, tio estas de la popola klaso. Por li la ne ?traleco de la instruo la ?degata de la oficialaj direktivoj estas nur trompilo, ĉar ?i kontribuas al la subteno de la sociaj malegalecoj. Kontra ? instruado, kiu provokas konservadon kaj eĉ disvolvigon de la pasiveco, de la submeti ?a spirito, li aperas kiel adepto de la aktivaj metodoj, kiuj devas fari el la infano ne nur simplan ricevantulon, sed esta ?on aktivan en la konstruo de sia scio. La pedagogio defendita de mia patro estas centrita je la infano. "Sen ?ancele fidi al la aktiveca bezono de la infano", "instrui vivante ", jen kelkaj el la formuloj, kiuj karakterizas liajn pedagogiajn konceptojn.

Oni rekonas, kun 40-jara anta ?eco, la pedagogion de veki ?o, la ?degata dum la 70aj jaroj. Oni ĉefe rekonas la influon de la revolucia pedagogo, kiu estis Célestin Freinet (Celesto Frene), kaj oni sensurprize ekscios, ke mia patro estis tre frua adepto de la metodoj provataj kaj propagadandataj de la instruisto de Saint Paul de Vence (Sankt Pa ?lo de Vans), al kiu lin ligis profunda amikeco.


Kiel membro de la kooperativo de laika instruo fondita en 1927 de C. Freinet kaj kelkaj aliaj renovigantaj instruistoj, li do provis apliki tiun nekonformisman pedagogion, en kiu la lernejaj presado kaj korespondado okupis centran rolon.

Dum la lerneja rekomenco de 1931, la pedagogia aktivulo i ?as anka ? esperantisto, kiu de nun devas prizorgi la rubrikon dediĉita al la internacia lingvo en la monata revuo publikita de C.E.L., l’Imprimerie à l’ école (la Presejo en lernejo), kiu i ?os dum la venonta jaro l’Educateur prolétarien (Proleta edukisto).


Kiam kaj kiel mia patro esperantisti ?is ? Tiuj demandoj restas por mi sen respondo. Ĉu li estis varbita de Marcel Boubou (Marcelo Bubu), 10 jarojn pli a ?a, anka ? ano, kiel li, de Fédération unitaire de l’enseignement (Unui ?a Federacio de Edukado) [13] kaj de C.E.L. ? Almena ? estas certe, ke li anstata ?is lin kiel redaktanton de la esperantista rubriko de l’Educateur prolétarien kaj kiel prizorganton de la internacia lerneja korespondado, kiu ĉefe apogis sin sur Esperanto. Anka ? estas certe, ke li estis sperta kaj konata esperantisto, almena ? en la instruista medio, ekde la komenco de la 30aj jaroj. Kaj la esperantista aktivulo kompletigas la pedagogian aktivulon kun la sama rifuzo de la sekvado de la ne ?tralisma vojo. La esperantisto kaj la instruisto en li retrovi ?as por komuna celo : sin meti en la servon de la popola klaso por ke ĉesu la socia maljusteco kaj ke iam regu la universala frateco.

"Plus de guerre, paix aux chaumières _ aimons-nous, donnons nous la main _ tous les hommes sont des frères _ que la mort prendra demain"

"Ne plu milito, paco en la hejmoj

ni amu nin, ni donu al ni la manon

ĉiuj homoj estas fratoj,

kiujn la morto forprenos morga ?"

tiel komenci ?is unu el la kantoj, kiujn mia patro instruis al siaj lernantoj.

Mia patro interesi ?is pri multaj aferoj [14] : li pentris, gravuris, ?atis teatron, tre ?atis la provencan folkloron, interesi ?is pri sporto, sed dum pentrado, teatro, folkloro estis liaj ?atokupoj, Esperanto estis lia pasio ; profite al tiu ĉi, li iom post iom foroferis la aliajn, kaj kelkaj erojn el sia familia vivo.

Mi pensas, ke oni povas diri, ke mia patro enami ?is al Esperanto. Tiun lingvon li defendis kontra ? la aliaj artefaritaj lingvoj, ekzemple batalante pri Occidental kontra ? sia kolego G. Pouget (Pu ?e), adepto de tiu lingvo [15] ; li klopodegis por plilar ?igi la esperantistan cirklon, propagandante ties lernadon, unue per perkorespondaj kursoj, poste per diskoj, kaj ĉefe per organizo, kun la helpo de J. Dedieu (Dedje), de tri sinsekvaj esperantistaj somerlernejoj de 1933 ?is 1935


Li vigle kritikis tiujn, kiuj sen sufiĉa regado de la lingvo malfermis esperantajn kursojn por plenkreskuloj, kiujn rapide forlasis multaj lernantoj, elrevigitaj pro la malalteco de la instrua nivelo ; li revis pri granda esperantista literaturo, konvinkita ke la tempoj estas maturaj por tio. Li mem provis skribi en Esperanto membiografian romanon, kies pa ?oj beda ?rinde malaperis.

Do en la unua duono de la 30aj jaroj oni povas konstati la kreskon de la esperantista aktivado de mia patro.

1931 : li prizorgas la esperantistan rubrikon kaj la internacian lernejan korespondadon en la kadro de C.E.L. Jen deriva ?o de la nacia lerneja korespondado pro la sama ambicio, por disvolvo de la infana motivigeco. I.L.K. plu havis specifajn eĉ pli ambiciajn celojn : preparo de la estonta plenkreskulo al internacia frateco.


1932 : li ali ?as la esperantistan grupon de unuagrada instruado fondita dum la anta ?a oktobro de Ch. Despeyroux (Desperu). Li estas ties departementa delegito por Varo.

La pacifismo de tiu asocio, kies devizo estis "Paco kaj amo", perfekte konvenis al mia patro. Li ali ?as al SAT (matrikulo 17859). Eble li ali ?is en 1931, sed la neekzisto de la jarlibro por tiu jaro ne ebligas kontroli tion.

Li partoprenas al universala esperantista kongreso por la paco, kiu okazas en Parizo inter la 30a de julio kaj la 7a de A ?gusto. La provizora programo de la kongreso indikas lin kiel tre probabla intervenanto, sed mi ne ricevis konfirmon pri tiu fakto.


1933 : li organizas la unuan somerlernejon en Capbreton (banejo en departemento Landes). Unu el la notinda ?oj de tiu okaza ?o estis la renkonti ?o kun hispanaj esperantistaj instruistoj en Pamplono."...Estas la unua fojo, a ? almena ? de jam delonge, ke popolaj edukistoj, nur per la internacia lingvo, sukcesis fari ligon trans la landlimoj, tiel realigante la komunan fronton de la bonvolemuloj, tiun internacian solidarecon, tiun unuigon, kiu estas skribita en la originon de ĉiuj niaj postuloj..." [16].


Renkonti ?o inter francaj kaj hispanaj esperantistoj, Pamplono (a ?gusto 1933). Meze, H. Bourguignon


1934 : estas la jaro de la plirapidigo de la aktiva ?a kreskado.

Dum la somero la dua esperantista lernejo, kiu okazas en Lesconil (Leskonil, departemento Finistère), kunigas pli ol 80 partoprenantojn. Tiu evento meritas esti iom pritraktata, ĉar ?i bonege respegulas la bildon de la tiamaj politikaj kaj ideologiaj dividoj en Francio, kaj la ideon pri esperantismo en iuj medioj.

La bretona gazetaro, ĉefe dekstrula, sufiĉe abunde pritraktis la eventon. Le Progrès du Finistère (La Progreso de Finistero), konservativa katolika gazeto, dediĉis 3 artikolojn al la evento, el kiuj du estis tre longaj.



La unua komencis per titolo sufiĉe neutrala, "les vacances espérantistes de l’enseignement" (la esperantistaj libertempoj de la edukado) [17], la du sekvantaj estis senambiguaj : "Manoeuvre bolchéviste à Lesconil " (Bol ?evista manovro en Leskonil), " La manifestation communiste de Leconil a enfin été interdite, grâce a ? Patriotes" (la komunista manifestacio de Leskonilo fine estis malpermesita, danke al la patriotoj). Por tiu gazeto, la ekvacio estis simpla : esperantistoj = komunistoj, kaj ne gravas. se la komunistaj partoprenantoj estis malmultaj. La festo de la 2a de septembro, kulmino de la sta ?o, estis prezentata kiel "manifestacio de la internacia komunismo". Eminente revoluciema festo, kun granda parado de la francaj provincoj, folkloraj dancoj kaj kantoj ! En la sama maniero kiel le Progrès du Finistère, Ouest Eclair (Fulma Okcidento) nomis la feston "komunista manifestacio", sufiĉe amuza konsidero, kiam oni scias, ke tiu festo okazis kun la partopreno de la departementa prefekto.

Male, la Dépêche de Brest (La telegramo de Brest), radikala, tiel resumis la feston : " ?ojo, novo, fre ?eco", kaj elvokis la "konsiderindan popolamason" veninta el la tuta regiono. Kaj le Socialiste (la Socialisto) aldonis "la esperantista lernejo rericevis grandan sukceson. La kursoj estis sekvataj de multaj a ?skultantoj, al kiuj la laika popolo elmontris la plej elkoran simpation".

Sed estas vere, ke la 3 sta ?osemajnoj estis markitaj de kelkaj incidentoj. Kelkaj insultoj estis inter ?an ?itaj, la Internacio respondis al la Marseljezo kaj reciproke, kelkaj junaj esperantistoj ver ?ajne montri ?is provokemaj por amuzi ?i. Sed la Dépêche de Brest iel konkludis pri la kritikoj de la dekstrula gazetaro : "multe da bruo pri nenio".

Kiam la ideo pri Popola Fronto komencis disvolvi ?i [18], la ĉarma fi ?isthaveno de Lesconil donis miniaturan spektaklon pri tio, kio estos Francio dum la Popola Fronto : lando dividita en du blokojn.

Sed la jaro 1934 estas ankora ? pli markita de du gravegaj eventoj por mia patro : la aprila apero de la unua numero de Infanoj sur TutMondo (IST), revuo celanta infanojn kaj maturi ?antojn, la apero en Junio de la unua numero de Proleta Literaturo, kiu signas la alvenon de mia patro en IAREV.


El la revuo destinita al la infanoj kaj maturi ?antoj mia patro ambiciis fari, la ? sia propra esprimo, kolekton el "infana literaturo", kie ĉefe trovi ?us tekstoj redaktitaj de infanoj. Sume temis pri adapto al la esperanta skalo de tio, kio jam estis sukcese provita kun la Gerbe (La Garbo) en la kadro de CEL. Tiu vidpunkto oponis mian patron al siaj sovetaj kolegoj, kiuj preferis paroli pri porinfana literaturo. Dum mia patro, fidela al siaj pedagogiaj konceptoj, fidis la kreivecon de la infano kaj ?ia kapableco kompreni la realon, liaj sovetaj kamaradoj konsideris, ke ?i ne povis mem atingi klaskonscion, ke do necesis proponi al ?i verkojn "saturitaj de proleta spirito", kiuj "elspiras klasbatalon". Tiuj malkonsentoj ne estas surprizigaj, se oni memoras pri la diferenco en la kuntekstoj , ĉefe ĉar post periodo de pedagogia libereco, la soveta lernejo revenis al pli tradiciaj konceptoj, markitaj de la reveno de la lernolibro kaj pli strikta disciplino. Fine, de la komenco ?is la fino de ?ia apero, IST enhavis infanajn kaj plenkreskulajn verkojn en variaj proporcioj por la redaktado kiel por la ilustrado. Tamen, la ideologia tono konis certan malakrigon. Al la realismaj kaj iom enga ?itaj tekstoj de la komenco pli kaj pli aldoni ?is verkoj markitaj de revoj kaj imagoj. Sendube trovi ?as inter la eblaj klarigoj la maldensi ?o, poste la ĉeso de la rilatoj de mia patro kun Sovetunio ekde 1937. Sed almena ? pri unu punkto, IST neniam perfidis siajn komencajn celojn : instruo al la infanoj de la amo al paco.




1935 : La apero de IST estas da ?rigata, sed la obstakloj akumuli ?as sur la vojo de IAREV.

La tria esperantista somerlernejo, kiu okazas en Monte Karlo, estas la lasta gvidata de mia patro. Li poste lasas la lokon al la skipo estrata de J. Dedieu, ver ?ajne pro sia pezega labor ?ar ?o, eble anka ? pro la malakordoj kun certaj esperantistoj [19].

Samtempe, kiel ĉiuj SAT-anoj, li devis elekti inter sia aparteno al tiu asocio kaj la ali ?o al IPE. La duan vojon li elektas, eble konvinkita ke la propono de E. Lanti pri aldono de nova tendenco en SAT, sennaciismo, misdirektas la asocion en vojon seneliran. Li do logike ali ?as al FEP (Fédération Espérantiste Prolétarienne, Proleta Esperantista Federacio) franca sekcio de IPE, tiel i ?ante vojakompano de la komunistoj [20], sed restas ano de Groupement espérantiste de l’enseignement, nova nomo de Groupement espérantiste de l’enseignement primaire (Esperantista grupi ?o de la unagrada instruado).

Tiel, por E. Mi ?alski kaj tiuj, kiuj probable en Sovetunio aprobas lian provon revigligi la asocion, H. Bourguignon estas en 1934 la ta ?ga homo. Li estas konata de la sovetaj esperantistoj enga ?itaj en la internacia lerneja korespondado, aparte de E. Izgur ; lia aparteno al IPE metas lin nekontesteble en la progresema movado ; kaj ĉefe li estas, la ? te ?nika vidpunkto, la providenca homo, kiu okupi ?os pri eldono de la IAREVa revuo, uzante la presilojn de la Kooperativa Presejo, kie estas eldonataj la revuoj de CEL (Educateur prolétarien, la Gerbe, Enfantine...).

Kial mia patro akceptas la proponitan kunlaboron ? Certe pro ideologia konvinko : el la pacifismo heredita de la 1a mondbuĉado, li eltiris ĉiujn konsekvencojn. Adoptante la faman formulon de Jean Ja ?rès (Johano ?ores) "la kapitalismo portas en si la militon kiel la nuboj portas la pluvegon", li konkludas ke, nur kiam tiu sistemo estos forigita, la paco povos regi inter la popoloj. Li do estas disponebla por batali apud la komunistoj kontra ? ĉio, kio povas dama ?i la pacon, tio estas imperiismo kaj fa ?ismo. Kaj kiel E. Mi ?alski, li pensas, ke la ĉefa dan ?ero ekde la regado de Hitler estas fa ?ismo[

[Necesas rememori, ke en la jaroj 34-35, la bildo de Sovetunio estis plej bela en la progresemaj medioj. Dume la kapitalistaj landoj restis envolvita en la krizo, Sovetunio, per la unuaj kvinjaraj planoj, ?ajne gigante progresis ; dum la nazia Germanio multobligis la kulturajn punbruligojn, Stalin kvalifikis la verkistojn kiel "in ?enierojn, kiuj konstruas homajn animojn" kaj oferis al la mondo la grandiozan spektaklon de la 1-a Tutrusia Verkista Kongreso por la progresemuloj, Sovetunio ?ajne entenis samtempe la ?losilojn por la nuntempo kaj tiun pri la estonteco. En la nuntempo, ?i aperis kiel nedetruebla protektomuro kontra ? la fa ?ismo ; por la estonteco ?i ?ajne demonstris, ke tiu neeviteble apartenas al ekonomia ordo, en kiu oni planos kaj kolektivigos la produktorimedojn.]].

Anka ? estas en mia patro la redaktanto-administranto de IST, kiu projekti ?as en la estonton : li vidas en IAREV bonegan propagandilon por sia nova revuo ; aliflanke, li estas konvinkita ke la junaj legantoj de IST, iom post iom familiarigitaj kun bona esperantista literaturo poste nature i ?os fidelaj IAREV-anoj.

Sendube anka ? li estis flatata de la fido de la IAREV-anoj kaj volis esti digna. La respondeco pri la eldono de IST kaj de Proleta Literaturo donis al li de nun "internacian dimension". Lia revo partopreni la disvolvigon de la esperantista revolucia literaturo ?ajne fsrti ?is reala.


Ĉu li mezuris la gravecon de la aventuro, kiun li eniris ? Nur parte. La tro ideala bildo, kiun li havis pri Sovetunio, la konvinko ke multaj IPE-anoj subtenos la entreprenon, ver ?ajne rapide forigis liajn eblajn hezitojn. Ĉar mia patro estis terure optimista.

Malfacile kredeblas, ke E. Mi ?alski kaj H. Bourguignon sole agis, eĉ se rigardo al la 1a numero de Proleta Literaturo donas la impreson, ke ?i nur estas la verko de la duopo. Åœajnas al mi, ke tio ĉefe estas la rezulto de senprepara kaj trour ?a agado, kiel rekonas la ukraina poeto en sia ĉefartikolo. Temis fakte, en la perspektivo de la unua Tutrusa Verkista Kongreso, pri elmontro por IAREV, de sia kapableco refari ?i aktiva asocio. Mi ?alski do ur ?e kunigis tekstojn, kiuj ?ajnis al li konformaj al la revolucia spirito de la asocio, transdonis la tuton al mia patro, kiu okupi ?is pri la presado.

Sed estas malfacile imageble, ke Mi ?alski mem proklamis sin organiza sekretario de IAREV. Li tion ver ?ajne, se ne certe, faris kun la aprobo de certa nombro da kamaradoj, kiuj apartenis al la redakta komitato de la mortinta La Nova Etapo. Ne estas eble, ke homoj kiel E. Izgur, tre ligita al mia patro per la internacia lerneja korespondado, N. Borisov, amiko de Mi ?alski, V. Kolĉinski, sekretario de SEU por Ukrainio, nenion sciis pri tiu agado.

Eĉ estus tre surprizige, se la instancoj de la komunista partio ne estus informitaj pri projekto, kiu metas ĉe la unua rango esperantistan fremdulon. Eĉ ?ajnas, ke la partio komence promesis sian apogon.

Mi do vidas la klopodon de la du homoj kiel tiun de du avangarduloj, kiuj esploras la terenon kaj klopodas por eviti ian ajn ofendon per multobligo de la anta ?zorgadoj. Ne, la nova revuo ne estos dua La Nova Etapo, sed io alia, ne temas pri konkurenco de Sur Posteno a ? alia IPEa organo, sed male pri helpo al ili per oferado de materialo. Eĉ rekonas tion Mi ?alski, ke en ur ?eco estis preparata la numero de Proleta Literaturo, kio povas klarigi la malglata ?ojn, sed "tiu, kiu nenion faras, tiu ne eraras" : tiel li finas sian ĉefartikolon.

Veto estis farita. Äœi estis gajnita, almena ? provizore.

II De duopo al triopo

Fine de somero 1934, la apero de la numero 2 de Proleta Literaturo konfirmas la novan pluiron de IAREV. La strukturoj de la asocio estas pretaj, la celoj fiksitaj, sub la duobla signo de da ?rigo kaj noveco.

La da ?rigo unue koncernas la homojn : en la sino de la nova redakta komitato kaj de la kontrolkomisiono trovi ?as nur dekomencaj IAREV-anoj, krom mia patro. Da ?rigo anka ? kun la klara volo pri intima kunlaboro kun IURV kiu, ?ajne, promesis sian apogon.

Sed la nova ?oj estas ankora ? pli grandaj. Unue estas la transloki ?o de la asocia sidejo de Moskvo al ?arkovo. Ĉu tio estas la logika sekvo de la elstara rolo ludata de la ukrainoj en la revigligo de IAREV ? Sed kial la ukrainoj estas la motoroj de tiu nova ekiro ? Ĉu oni devas pensi, ke dum Moskvo akuzis Ukrainion, ke ?i estas naciisma nesto, iuj esperantistoj el tiu respubliko volis pruvi, ke ili estas, per sia aktiveco en IAREV, a ?tentaj internaciistoj ? Se tiu hipotezo validas, ĉu oni povas diri, ke estis oportunista la sinteno de Mi ?alski, Izgur, Kuzmiĉ, Kolĉinski ? La respondo estas malfacila, sed mi ne pensas, ke tiu faktoro estis ĉefa, ĉar mi konvinki ?is, ke tiuj homoj estis sinceraj kaj tutaj internaciistoj.

La dua grava ?an ?o koncernas la kapon de la asocio : L. Renn, malliberigita en nazia karcero, estas nur honora prezidanto. Du vicprezidantoj dispartigas inter si la povon ; unu estas E. Izgur, la alia estas V. Kuzmiĉ, sed la vera ĉefo estas tiu-ĉi lasta. Kaj Mi ?alski estas nur sekretario kaj eĉ preska ? forigita (de kiu ?) el la direkcia komitato pro la preteksto, ke la numero 1 de Proleta Literaturo estis nur memreklama operacio [21].

Sed kial Kuzmiĉ anstata ? Izgur ? Ĉu la juna komunisto estis preferata al la maljuna bol ?evisto ? Se jes, de kiu ? Ĉu Drezen proponis lin, konsiderante, ke Kuzmiĉ, formita en la modelilo de la komunista junularo, pli ta ?gas por eviti la alprenon de "maloportunaj" a ? tro neortodoksaj inciatoj, povantaj altiri la suspekteman atenton de la sovetaj a ?toritatoj ? Ĉu oni povas eĉ konsideri, ke Kuzmiĉ estis la okulo kaj la orelo de la partio en la asocio ? Kion do signifas la frazo, kiun li prononcis en junio de 1937 en sia deklaro al NKVD : "Kiam mi prenis la dosierojn de IAREV por kontroli ilin ?" Almena ? ?ajnas, ke li estis tre prudenta en la kadro de siaj gvidaj funkcioj. Ĉu li ne eĉ flatis sin en la sama deklaro pri rifuzo de novaj akceptoj en la Komitato, same kiel li rifuzis, kiel ni vidos pli poste, ke estu kreata speco de komplementa asocio al IAREV, kiu nomi ?us "Amikoj de IAREV".

Almena ? estas certa, ke Kuzmiĉ estas informata pri la ?an ?o, kiu komencas okazi en la ekstera politiko de Sovetunio. Atestas pri tio la celoj donataj al IAREV en la nr.2 de Proleta Literaturo. Supra ?a legado povus kredidigi, ke ili estas la samaj kiel en 1931 : batalo kontra ? fa ?ismo, defendo de Sovetunio, batalo por la paco. Sed du vortoj gravas, la unua per sia foresto, se oni povas diri tion, la alia per sia ĉeesto ; ĉeesto kaj foresto tute komplementaj, fakte. La vorto, kiu malaperas, estas "socialfa ?isto", kiu difinas komence de la 30aj jaroj la socialdemokratojn ; kaj tiu, kiu aperas, a ? pli ?uste reaperas, ĉar ?i jam estis uzata en la epoko de la povopreno de Musolini, estas "unuiga fronto kontra ? la fa ?ismo", al kiu estas invitataj tiuj, kiuj anta ? nelonge ankora ? estis denuncataj kiel malamikoj : la socialdemokratoj. Kiam oni scias, ke Stalin enkondukas la politikon, kiu kondukos al la unui ?inta fronto kontra ? la fa ?ismo, nur dum somero 1934, oni devas konstati, ke la agado de IAREV estas dekomence firme direktita.

Do en tri monatoj la duopo Mi ?alski-Bourguignon i ?is triopo Kuzmiĉ-Mi ?alski-Bourguignon, kaj en tiu triopo la "forta" homo ?ajne nekontesteble estis Kuzmiĉ, ĉar de tiam ĉiuj organizaj problemoj estis de li prizorgataj. En tiuj kondiĉoj, la bildo kiu povas prezenti ?i, kaj kiu certe prezenti ?is al mia patro [22], tiu de la tri muskedistoj, ne ?ajnas ta ?ga. Certe, estas aventureca parfumo en la dua epizodo de IAREV, sed mi ne certas, ke la devizo de la herooj de Aleksandro Dumas "ĉiuj por unu, unu por ĉiuj", estas perfekte adaptita. Åœajnas efektive, kiel mi tion montros, ke la rilatoj inter Mi ?alski kaj mia patro estis pli bonaj ol ili estis inter Mi ?alski kaj Kuzmiĉ unuflanke, kaj inter Kuzmiĉ kaj mia patro aliflanke.


I La IAREV-anoj

Kio estas IAREV-ano ? Tiu demando, ?ajne simpla, pli malpli dividis la membrojn de la gvida grupo.

La ? Krys Ungar [12], V. Kuzmiĉ volis altrudi limigon. La ? li nur ofciale konfirmitaj verkistoj, tradukistoj, kritikistoj fari ?u membroj de IAREV. Sed, la ? mia patro [13], la kondiĉoj fine mildi ?is. Inter la kondiĉoj prezentataj al la kandidatoj por akceptigo, mia patro parolas pri tiu-ĉi : "ĉiu IAREV-ano devas produkti sian libron". Alivorte, esperantista verkisteco ne plu estis anta ?kondiĉo, sed farenda ?o. Poste, respondante al la kritikoj de Izgur kaj Kuzmiĉ, kiuj ju ?is nesufiĉa la kvaliton de la verkoj proponataj de la verkistaj lernantoj, mia patro defendis tiujn-ĉi lastajn, konsiderante, ke tro elitisma koncepto de la asocio ne estus konforma al ?ia revolucia ideologio [14].

Fine, la problemo ?ajne neniam estis solvita, ĉar homoj kiel Kolĉinski la ukraino a ? la japano Kurisu Kei, kiuj nur estis en la stato de verkista lernado, estis rekonataj kiel IAREV-anoj.

Pro tiuj kondiĉoj, mi proponas distingon de tri kategorioj de IAREV-anoj, konsistigantaj tri samcentrajn cirklojn. Centra cirklo, tiu de la komitatanoj, cirklo de la membroj de la kontrolkomisiono, kaj lasta cirklo enhavanta ĉiujn aliajn, ĉu konfirmitaj verkistoj a ? ne.

I - 1 La Komitatanoj

Kvin anoj de Sovetunio (E. Izgur, V. Kuzmiĉ, E. Mi ?alski, N. Nekrasov, S. Usmanov), kaj du ne-anoj de Sovetunio (la belgo L. Bergiers, la franco H. Bourguignon) konsistigas la direkcian komitaton.

La misekvilibro favore al la anoj de Sovetunio, komence anoncita kiel nur provizora, fakte da ?ros ?is la fino. Ĉu oni devas tie vidi, kiel oni jam diris, la influon de Kuzmiĉ, kiu defendos sin fronte al NKVD per la fakto, ke li ne enirigis novajn elementojn en la gvidantaron ?

La kvin membroj el Sovetunio havas plurajn komunajn trajtojn. Ĉiuj estas konfirmitaj esperantistoj jam de longa tempo ; ili estas unuahoraj IAREV-anoj, ĉiuj ali ?intoj ekde 1931 ; ili jam estis konataj kiel esperantistaj verkistoj, ĉefe Izgur, Mi ?alski kaj Nekrasov ; ili estas alkutimigintaj al kontaktoj kun la ekstera mondo (Izgur, Mi ?alski, Nekrasov estis SAT-anoj) ; ili ĉiuj havis fortan personecon, kaj ne hezitis montri ?i kritikemaj en multaj okazoj ; Mi ?alski eĉ denuncis la skismon kun SAT. Almena ? por unu el ili, Izgur, la personeco for ?i ?is en aflikta ?oj : filo de bakista laboristo, kiu ne vizitis ian lernejon kaj komencis labori en la a ?o de 9 jaroj, poste migrante de unu metio al la alia, sed samtempe memlernanto, vere mirakle savita de la civila milito, ĉar lastminute savita de ekzekuto per la alveno de la bol ?evistoj [15].

La belgo L. Bergiers estas konvinkita komunisto ; li estos unu el la ĉeffondintoj de IPE. Ĉefe konata kiel literaturkritikisto, li anka ? estas esperantista verkisto. Åœajnas, ke liaj kontaktoj kun mia patro ne estis multaj, ĉar mi eĉ ne trovis unufoje lian nomon en la dekvino da leteroj, kiujn mi posedas.

Mia patro iel estis la plurrolulo de la grupo, ĉar, al lia eldona tasko, jam sufiĉe peza, aldoni ?is la ilustrado de la revuo, la prizorgo de la kroniko de IAREV kaj la ligo kun kelkaj landoj, Ekstrema oriento (Japanio, Ĉinio, Hindoĉinio, Malajio) sed anka ? landoj estrataj de kontra ?komunistaj re ?imoj kiel Germanio, Estonio, Bulgario, kie ne eblis rekte komuniki kun Sovetunio.

I - 2 La kontrolkomisiono

Tri el la kvar membroj almena ? estas IAREV-anoj de la unua periodo (N. Borisov, Sne ?ko, Hohlov). Eble anka ? estis tiel por la kvara, Maur, sed mi ne havas informojn pri tio.

La misekvilibro konstatita favore al la sovetianoj en la komitatana grupo i ?as tie vera monopolo, ĉar la kontrolkomisiono estas el Sovetunio, kaj eĉ 100%e rusa (du blankaj rusoj , Sne ?ko kaj Maur), "granda" ruso (Hohlov), unu ukraino (Borisov).

Sne ?ko havis sinistran privilegion : li estis la unua arestita IAREV-ano. Sed, male al multaj el siaj kamaradoj, kiuj estis ekzekutitaj, li postvivis la stalinan teroron.

I -3 Aliaj IAREV-anoj

Mi volas elvoki almena ? du el ili, ne nur ĉar ili estis tre aktivaj IAREV-anoj, sed anka ? ĉar mia patro konsideris ilin kiel amikojn. Temas pri la japano Kurisu Kei kaj la ukraino V. Kolĉinski.

Kurisu Kei jam estis komunista kaj esperantista aktivulo, kiam mia patro kontaktis lin unuafoje, fine de 1934. Tiam 24-jara, li jam havis malanta ? si riĉan aktivulan karieron, ĉar li estis unuafoje arestita en 1933, kaj liberigita post kelkaj monatoj. En 1934, li kreis en Kobe esperantistan revolucian literaturan grupon (Maja Rondo), kies plej aktivaj membroj, krom li, estis Jonemura Ken kaj Oka Kazuta, amba ? en letera kontakto kun mia patro.

Kurisu Kei senhezite akceptis i ?i reprezentanto de IAREV en Japanio kaj Maja Rondo tiam i ?is japana sekcio de la asocio. De tiam abunda korespondado esti ?is inter la du homoj, kaj definitive ĉesis kun la aresto de Kurisu Kei la 19an de Majo 1937. Li restis en karcero ?is la 8a de februaro 1939 [16].

Mia patro ?ategis sian japanan amikon. Li vigle subtenis lian ambicion i ?i esperantista verkisto, kaj tiu ambicio anka ? balda ? reali ?os danke al la konsiloj de V. Kuzmiĉ. Li la ?dis lian dinamismon, lian organizan kapablon, beda ?rante plurfoje, ke li ne havis en aliaj landoj IAREV-ajn korespondantojn same disponeblajn kaj efikajn kiel lin.

La pruvo, ke IAREV disvolvi ?is en Japanio danke al Kurisu Kei, estas donata en la libro dediĉita al la proleta esperanta movado en Japanio, kies a ?toro estis la japana prokuroro Takeuti Ziro [17] ; speciala ĉapitro pritraktas IAREV-on.

Kurisu Kei nun estas 90 jara. Li restas konvinkita kaj aktiva esperantisto.

Viktor Kolĉinski : anta ?nomo de venkanto, destino de venkito, sed venkita sen mallevi la kapon.

En 1934, tiam 30 jara, li jam estis konata kiel valora esperantisto, kiel atestas lia rolo de sekretario de SEU por Ukrainio. Kiel entuziasma adepto de la internacia lingvo, li ĉiam sekvos la saman konduktlinion : senĉesa aserto pri sia fido al la estonteco de Esperanto, senindulga kritiko de la varmetuloj kaj a ? de la oportunistoj kadre de la soveta Esperanto-movado.

En unu el siaj lastaj publikaj skriba ?oj [18], li liveras la plejbonon el sia eperantista kredo : neceso de internacia proleta korespondado el vivantaj informoj [19], ebleco kaj neceso disvolvigi la instruon de Esperanto sen atendi eblajn pli favorajn kondiĉojn, kaj por tio la neceso kunlabori kun la laboristaj organizoj, en Sovetunio kaj alie.

Åœajnas al mi, ke oni povas percepti tiun nekonformisman artikolon, publikigita ekster Sovetunio [20], kiel specon de alarmokrio, provo averti la okcidentajn esperantistojn pri la problemoj de la soveta Esperanto-movado. Kaj kiam, konklude, li priskribas kiel kapitulacia la pozicion de tiuj, kiuj pensas ke "la esperantista movado ne povas, ne devas esti amasmovado", li komplete kontra ?as la minimumisman sintenon adoptitan jam de pluraj jaroj de la gvidantoj de SEU. Ne estas malpli certe, ke la fakto, ke li publikigis sian artikolon ekster Sovetunio ne plibonigis lian reputacion, dum momento kiam la soveta povo montris kreskantan suspektemon rilate al la esperantistoj kaj ĉefe al tiuj, kiuj havis rilatojn kun la eksterlando.

Tri monatojn poste, V. Kolĉinski estis arestita. Kura ?a dum sia libera vivo, li anka ? estis tia dum sia enkarceri ?o, neniam agnoskante la "krimojn", kiuj estis riproĉitaj al li.

II De Proleta Literaturo al Internacia Literaturo

Titol ?an ?o, nova koncepto pri la rolo de la revuo, ?an ?o de ?ia formato, tiuj tri samtempaj modifoj atestas samtempe pri la klopodoj por pli efika agado, kaj pri la problemoj, kiujn alfrontis la asocio.

II -1 Titol ?an ?o

La numero 2 de Proleta Literaturo, publikigita en Septembro 1934, estas la dua el mallonga serio. Ekde 1935, la revuo de IAREV nomi ?as Internacia Literaturo.

La debato pri la oportuneco de tiu ?an ?o estas prezentita al la leganto en la numero 2 de Proleta Literaturo , en la rubriko "Pri nia titolo".

Unua argumento favore al la modifo estis tiu de Mi ?alski. La ? li Proleta Literaturo estas tro radikala titolo, riskanta timigi eblajn legantojn, kiuj ne agadus la ? pure revolucia linio. Tiu propono ver ?ajne celis akordigi IAREV-on kun la nova soveta ekstera politiko kiu naski ?is, karakterizata per la taktiko de popolfronto.

Alia kialo estas proponita de Kurisu Kei, kiu subskribas sian argumentadon kun la ka ?nomo Talpido. La ? li, la titolo estas tro maldiskreta kaj riskas averti la cenzuristojn en la landoj regataj de pli malpli reakciaj registaroj, ekzemple en Ĉinio kaj Japanio. Li substrekas, ke gravas ne la titolo, sed la enhavo, kiu devas resti konforma al la asocia ideologio.

Mi pensas, ke anka ? estas tria kialo, eble la pli kredebla : adoptante tiun novan titolon, IAREV montris sian volon akordi ?i kun IURV, kies gazeto, eldonata en Moskvo, nomi ?is, stranga koincido, Internacia literaturo.

La kontra ?antoj al la titol ?an ?o ne svarmas. Mi eĉ demandas min, ĉu mia patro ne estis la sola. Male al Mi ?alski, li konsideras, ke la titolmodifo ne gajnigos eĉ unu leganton, kaj ke ?i male riskas provoki la elrevi ?on kaj foriron de iuj abonantoj. Li tamen rekonas, ke la argumento de Kurisu Kei ne estas neglektinda.

Kiu pravis ? Estas malfacile decidi, ĉar se la sekvo de la eventoj ?ajnas pravigi mian patron, ĉar la nombro de abonantoj ekster Sovetunio longe stagnadis, la faktoj, kiuj klarigas tiun stagnadon estas tiom multaj, kiel ni balda ? vidos, ke ne eblas aserti, ke tiu decido provokis la beda ?rindajn konsekvencojn anta ?viditajn de mia patro.

II - 2 Åœango en la rolo kaj enhavo de la revuo

E. Mi ?alski kaj H. Bourguignon atente substrekis ke la nova revuo, Proleta Literaturo, ne prezenti ?as kiel anstata ?anto de La Nova Etapo, ĉar la eklipso de tiu ĉi estis konsiderata kiel provizora. Ne temis, en tiaj kondiĉoj, pri starigo de dua literatura revuo, sed pri enkonduko de nova ilo, komplemento de La Nova Etapo. La anoncitaj celoj estis jenaj :

- aktualigi la bilancon de tutmonda revolucia literaturo, esti, la ? esprimo de Mi ?alski, ?ia "sismografo".

- servi kiel ligilo inter la revoluciaj verkistoj, per organizo de iliaj kontaktoj, per provizado de informoj utilaj al ilia laboro.

- helpi la novulajn verkistojn per konsiloj, per organizo por ili, organizo de vera kuratoreco, kaj se eblas malfermi por ili specialan rubrikon en la revuo.

- plie estis proponita la kreo de "Amikoj de IAREV", kuniganta "aktivajn" legantojn, kiuj helpus la asocion per siaj kritikoj, siaj proponoj, la organizon de legokunvenoj kaj inter kiuj estu varbataj la lokaj agentoj de IAREV.

Tiu ambicia projekto ne havis sekvon, unue ĉar ?i alfrontis, almena ? parte, la kontra ?on de V. Kuzmiĉ [21]. Ĉiuokaze necesis, por tion konkretigi, trovi multajn kaj firmajn apogantojn en pluraj landoj, kio ne estus facila, la ? la sekvo de la historio de IAREV. Aliflanke, la legantoj de Proleta Literaturo, petitaj pri klarigo de siaj atendoj, sciigis ke ili preferus revuon proponanta "ne nur kritikojn pri literaturaj verkoj, sed anka ? verkoj, ĉu kompletaj, ĉu fragmentaj" [22]. Oni aldonu al tio la kreskantajn necertecojn pri la estonto de La Nova Etapo kaj oni komprenos kial tio, kio komence nur devis esti informa kaj diskuta bulteno, iom post iom i ?is literatura revuo. Tiu iom deviga evoluo ver ?ajne ne malplaĉis al mia patro, ĉar ?i permesis al li pli direkte impliki ?i en la disvolvi ?o de la revolucia esperantista literaturo. Konstatante, ke Esperanto atingis plenkreskulecon, li deklaris sin konvinkita, ke la tempo estis matura por granda esperantista literaturo [23]. Al Kuzmiĉ kaj Kurisu Kei, kiuj propagandis du etapojn en la redaktado de verkoj, unue la skribado en nacia lingvo, poste la traduko en Esperanton, li kontra ?starigis du argumentojn : la traduko ĉiam pli malpli estas perfido kaj do devus esti rezervita al la ĉefverkoj. Eĉ pli bone, inversante la kutiman koncepton pri la rolo de Esperanto, li certigis, ke iam la verkoj originale verkitaj en la internacia lingvo estos sufiĉe valoraj por esti tradukataj en naciajn lingvojn. Tiel, kontra ?flue, iom utopie, dum multaj revoluciaj esperantistoj ?ajnis reduklti siajn ambiciojn rilate al la lingvo, mia patro alprenis maksimumisman vidpunkton pri Esperanto.

Ĉiuokaze, la transformo de IAREV okazis en la senco de esperantista literatura revuo. Tiu evoluo okazis per etapoj, kaj la decidan turnopunkton markis la nr.2 de Internacia Literaturo en kiu, unuafoje, la literaturaj verkoj okupas la plej grandan spacon. La ceteran lokon plenigas prezento de la poeto L. Ivanov de E. Mi ?alski, kaj oma ?o al R. Rolland (Rolan) okaze de lia 70a datreveno.

Sed je la nr.3 de Internacia Literaturo mi volas restadi iom, ĉar ?i estis la lasta publika ?o de IAREV, kaj meritas pro tio esti salutata.

Sur la frontpa ?o trovi ?is portreto de Maksim Gorki, la ? ligna gravura ?o de mia patro. Poste venis artikolo skribita anka ? de mia patro oma ?e al la granda rusa verkisto, kiu ?us mortis ; sekvis teksto salutanta la liberigon de L. Renn, subskribita de sespersona grupo (N. Borisov, H. Bourguignon, E. Spiridoviĉ, O. Bajanova, N. Stejnberg, B. Eggers).

La literatura parto entenis kvar verkojn : "Mi Moskvano" de Nekrasov, 224-versa poemo gloranta la socialistan ĉefurbon ; "la Ru ?a Robo", de V. Kuzmiĉ, proza rakonto pri epizodo (ĉu vera ? ĉu imaga ?) de la civila milito ; "Moderna Hitler German Balado", poemo de L. Ivanov elvokanta, sub la formo de dialogo inter patro kaj lia filo, la mizeron de la germana proletaro ; "Al Proleta Knabo", poemo de Rodanto okupi ?anta pri la temo de la abomeneco de la subpremo en reakciaj landoj. Ĉu nur kvar verkoj ? Malmulte do, oni ver ?ajne opinios ; efektive estis malmulte , sed necesas scii, ke Internacia Literaturo nr.3 ampleksis nur 12 pa ?ojn, dum la n-roj 1 kaj 2 respektive estis 6 kaj 20-pa ?aj. Kiel klarigi tiun maldikecon ? Mi ne kredas, ke la financa kialo estis la vera, eĉ se mia patro povis lastminute plenumi sian eldonistan taskon nur danke al neatendita monalveno provizita de novaj ĉinaj abonantoj, anta ? ol komenci la voja ?on, kiu devis konduki lin en Sovetunion.

Mi kredas, la ? tio, kion li skribis [24], ke la direkcio de IAREV ne sendis pli da materialo. Mi ne scias kial.

Tamen. Malgra ? la iom komplika funkcio de la eldonado, mia patro restis fidema kaj anoncis por la nr.4 de Internacia Literaturo novan koncepton : foje estu numero rezervita al ununura a ?toro, foje pluraj a ?toroj estu grupigitaj ĉirka ? sama temo. Kaj estas certe, ke mia patro multe kalkulis kun la voja ?o en Sovetunio por solvi multajn mafacila ?ojn. Sed nek okazis voja ?o, nek aperis la numero 4 de Internacia Literaturo.

II - 3 Åœan ?o de formato

La titol ?an ?o (Internacia Literaturo anstata ? Proleta Literaturo ) koincidis kun ?an ?o de la grandeco de la revuo. La formaton 30 x 21 de Proleta Literaturo anstata ?is prezento sub la formo de pli malgranda kajero (21 x 15). Tiu modifo havis du avanta ?ojn : la ĉefa estis la malgrandigo de la preskostoj, sed, samtempe, la pli malgranda formato permesis proponi al la leganto pli allogan revuon se okaze, pro manko de tekstoj, necesus redukti la pa ?onombron. Ekzemple, Internacia Literaturo nr.3 jam estis iom maldika kun siaj 12 pagoj, kaj havus nur 6 kun la anta ?a formato, kio ver ?ajne ne estus tre plaĉa por la legantoj.

III - IAREV kaj la socialisma realismo


Ekzemplo de socialisma realismo : Pa ?a bovidservistino, Internacia Literaturo n-ro 2
Mi jam diris, ke la tutrusia kongreso estis kaptata kiel oportuna ?o por reaktivigi IAREV-on. Sed oni anka ? scias, ke ?i estis pripensita de Stalin kiel la funda ago de la varbado de la verkistoj kaj artistoj sub la flago de la socialisma realismo. Oni povas difini ?in per unu vorto : pozitiveco. Pozitivaj estas la personoj, la agoj kiuj kontribuas al for ?o de nova socio, kiu estas la socialisma socio. Konsekvence, estas negativaj la personoj, la agoj, kiuj ne iras en tiu senco. La paro pozitiva-negativa estas la spino de la socialisma realismo. Äœi estas esence mani ?ea.

Jen do la demando : ?is kia grado IAREV devis konformi ?i al la novaj verkaj reguloj trudataj al la a ?toroj ?

Komencon de respondo oni povas trovi per komparo de la du unuaj numeroj de Proleta Literaturo, kaj pli precize, de iliaj frontpa ?oj [25]. Unua rigardo donas la impreson pri certa simileco : sama enpa ?igo karakterizata per la ĉefeco de la titolo, sama centra pozicio de ilustra ?o ĉirka ?ata de tekstoj. Sed kiam oni rigardas pli precize, la diferencoj rapide evidenti ?as.

Jen unue la gravurita ligno de Proleta Literaturo nr.1, verko de mia patro : anta ?e, plugisto laboranta, malanta ?e, ĉielo invadita de amasnuboj, inter kiuj malfermi ?as klarega ĉieltruo ; dekstre, birdoj ekflugas, kun malfermitaj flugiloj. Ĉio en tiu gravura ?o havas simbolan signifon : la plugisto ne celas nostalgian elvokon de la pasinteco, sed atestas pri la klopodoj farindaj por pli bona estonteco, ideo subtenita de la klari ?anta ĉielo kun ekflugantaj birdoj. Ĉirkauante la gravura ?on, du tekstoj de R. Rolland kaj H. Barbusse (Barbus) memorigas, ke la du francaj verkistoj estis inter la unuaj subtenantoj de IAREV kaj, ke ili estis kaj restas ardaj defendantoj de Esperanto.

Tiu ilustra ?o ver ?ajne ne plaĉis al ĉiuj en Sovetunio. Prezento de plugisto tenanta plugilon en epoko, kiam la traktoro i ?is la referenco, vera fetiĉo, ?ajnis esti speco de hereza ?o, korektinda malobeo.

La korekto ?ajne estas farita kun la numero 2 de Proleta Literaturo. Kun ia bombasto, la gravura ?o prezenti ?as kiel oma ?o al la soveta laborista klaso, personigita de fraplaboristo, ver ?ajne "udarnik". Ne plu temas pri simboloj, sed pri la esprimo de la momenta realeco, tiu de la konstruado de la socialismo, kies motoro estis la metalindustrio. Kaj por plifortigi la mesa ?on, kiel le ?otabuloj, du tekstoj, unu de Lenin, unu de Stalin, ĉirka ?as la bildon.

Ĉu mia patro, a ?toro de tiu desegno kaj de la unua, laboris en ur ?eco ? Ĉu mankis al li inspiro, fronte al temo, kiun li ne estus elektinta ? Ĉiuokaze, la diferenco estas evidenta : inspiro, movo, malpezeco en la unua gravura ?o, sekeco, nemovi ?emo, pezeco en la dua. Pro hazardo a ? pro ?ercemo de la a ?toro, la salutsigno de la laboristo ne estas direktata al Stalin, sed al Lenin.

Jen nun la raporto farata de V. Kuzmiĉ pri la unua tutrusia kongreso de la verkistoj en la nr.2 de Proleta Literaturo. Klaras, ke la artikolo fandi ?as en la formilo, al kiu devas konformi ?i ĉiuj, kiuj skribe a ? parole raportas pri la agoj de la soveta povo. La hiperboloj abundas, de la titolo, kiu reprenas la formulon regule ripetitan de Stalin, "la verkistoj, in ?enieroj de homaj animoj", ?is la konkludo, ekstreme emfaza, en kiu Gorki estas komparata al flugma ?ino kun grandiozaj flugiloj (!). Intertempe akumuli ?as la la ?doj al "la majestaj sukcesoj de Sovetunio, la granda tero de la socialismo". La soveta literaturo estas "granda" ; pli poste, ?i estas "la plej avangarda, la plej potenca, la plej bela". La soveta verkisto estas "plej feliĉa en la tuta mondo" danke al la subteno de la partio kaj de la registaro, Gorki eldiras "profundan filozofian paroladon", kaj la a ?toro de La Patrino estas metita sur la sama nivelo kiel Åœekspiro, Goeto, Tolstoj.

Plie, V. Kuzmiĉ ne forgesas la plenumon de jam bone disvastigita rito, la kulto de la personeco. Stalin estas la gvidanto danke al kiu la verkistoj i ?is "in ?enieroj de homaj animoj", Gorki estas la orakolo, kiun oni kvaza ?religie a ?skultas : "la granda salono a ?skultas, apena ? spiras...", " 1000 gastoj amasi ?as en la intertraboj, sur balkonoj, en partero kaj ne ekmovi ?as" kaj tiuj, kiuj intervenas post lia parolado kompreneble unuanime aprobas la dira ?ojn.

Kion ekzakte diris Gorki ? Nenion tre novan, fakte, ĉar li reprenas la ?ablonan temon de la mortanta bur ?a kulturo, al kiu li kontra ?metas la proletan kulturon, kulturon de la estonteco. Por krei tiun novan kulturon, la verkistoj devas senĉese plibonigi sian konon pri la laborantaj amasoj kaj large pluki en la riĉa rezervujo de la popola kulturo. Do, la maljuna verkisto, kiu definitive forlasis ĉiujn sendependajn ideojn, fari ?as siamaniere la apostolo de la socialisma realismo.

Sed strange, la nova koncepto neniam aperas en la artikolo de V. Kuzmiĉ ; anka ? strange li dediĉas nur nunu frazon al ?danov, kiu longe disertaciis pri tio. Ver ?ajne pro hierarkiaj ka ?zoj. Gorki restas la ĉefa referenco, dum ?danov nur komencas la supreniron, kiu faros el li la oficialan kantoron de la socialisma realismo.

Poste la mesa ?o ?ajne estas a ?dita : IAREV devas submeti ?i al la normoj de la socialima realismo a ? malaperos. Estas vere, ke la positivaj roluloj, la mani ?eaj kontra ?metoj, karakteriza ?oj de la socialisma realismo ĉeestas en la tri numeroj de Internacia Literaturo. La pli okulfrapan ekzemplon konsistigas la rakonto titolita "Pa ?a Bovidservistino" [26]. Pa ?a estas junulino, kiu tute dediĉas sin al la bestoj, pri kiuj ?i okupi ?as. Al ili ?i foroferas sian ripozan kaj liberan tempon. Dum sia geedzi ?o, en la parolado, kiun ?i faras por danki siajn amikojn pro iliaj donacoj, pri kio ?i parolas ? Pri siaj bovinoj, kompreneble. Sed por agnoski, ke ?i ne komprenis kial Aglo, novnaskita bovido, senĉese blekadis malgra ? ĉiuj siaj klopodoj, ĉar ?i ne konis la ka ?zojn de tiu konduto. Åœi tiam komprenis, ke ne sufiĉas ami la bestojn por estis bona bovidservistino, sed ke anka ? necesas ilin science koni. Tiam ?i diras "Mi tuj komencis legi librojn. Mi komencis lerni. Mi volas i ?i zooteknikisto".

Konkludo de la rakonto : Pa ?a meritis esti inter la elektitoj de la sov ?ozo al la regiona kongreso de la sovetoj. Åœi estas la ekzemplo, de kio devas estis bona sov ?ozano : persono kiu ĉiam provas pli bone agi, por kiu "la socialisma hava ?o i ?is sankta hava ?o".

Alia pozitiva heroino : Marfa, kiu informas riskante sian vivon la bol ?evistan aviadiston Andrej, sia edzo. (la Ru ?a Robo de Kuzmiĉ) ; denove pozitiva estas "La kanotulo", kiu pensas nur pri sukcesigo de sia misio de revolucia kuriero (la Ru ?a Kanotulo de L. Ivanov).

Ĉeestas anka ? la mani ?eaj kontra ?metoj : ekspluatanto/ekspluatato (Hitler German Balado), turmentisto/viktimo (Proleta Knabo), pasintecaj ombroj/lumoj de nuntempo kaj de la estonto (Mi Moskvano), kaj en la poemo dediĉita de E. Izgur al E. Thaelmann [27], la kontrastoj plenigas tutajn strofojn :

Barbara Hitleri’
Pereo de kulturo,
Sangver ?a tirani’
Mizer’ de homamasoj,
Sklaveco kaj milit’,
Besteca rasnaturo,
Kruela ekspluat’
De l’laborista klaso.

La Thaelmann-mond’ : satec’...
Solidarec’ libero
Disfloro de klerec’
Kulturo kaj scienco
Internaci-fratec’
Kaj paco sur la tero,
Homec’ kaj egalec’,
Kaj viv’ de ?oja senco,

Ĉu tiu mani ?eismo rilatas al socialisma realismo ? Tion mi ne kredas. Oni unue povas rimarki, ke en preska ? ĉiuj verkoj trovi ?as neniu referenco al la konstruado de la socialisma socio. La mani ?eismo, kiam ?i ĉeestas, nur estas tie por substreki la kontraston inter abomeninda nuntempo, tiu de la kapitalisma socio kun siaj diversaj malvirtoj, homekspluatado, malegaleco, militriskoj, kaj brila estonteco, tiu de la senklasa socio. Alivorte, la socialisma socio restas ankora ? revo, sed revo pri kiu oni certas, ke ?i i ?os reala ?o.Tre signifa pri tiu konvinko ekzemple estas la romano super kiu laboris Nekrasov en 1935, Miraklo Sur la Vistulo. Äœi prezenti ?is kiel priskribo de Pollando de la jaroj 50, en kiu estos triumfinta la proleta revolucio. Sume, anticipa romano, sed kiu kompreneble ne povis anta ?vidi en kiaj kondiĉoj la komunistoj transprenos la povon en tiu lando post la Dua Mondmilito.

Fine, ?ajnas al mi, ke la produkta ?o de Internacia Literaturo estas plejparte konforma al la celoj donitaj al la asocio okaze de ?ia revigli ?o : batalo kontra ? fa ?ismo, defendo de Sovetunio (kio ne devige sinonimas senkondiĉan la ?degon de tiu lando), batalo por la paco, restante fidela al la revolucia gvidlinio.

Sed anka ? necesas substreki, ke la IAREV-anoj ambiciis akordigi revolucian mesa ?on kaj formalan kvaliton de la verkoj. Tion pruvas la bukedo el cita ?oj en Internacia Literaturo n-ro 2, kie kune trovi ?as verkoj de N. Krupskaja, Gorki, Heine, Platono, Hegel, G. de Maupassant (Mopasan), Buffon. ?ajne eklektika elekto, sed tute ne hazarda. Du ĉefaj ideoj elstaras el tiu specimeno : la literatura kreado postulas multan laboron, la beleco de verko ne malebligas la simplecon. Ĉu tiu kvalito, al kiu referencis la IAREV-anoj, vere ĉeestis en iliaj verkoj ? Miaj mankoj en Esperanto ne faras el mi la plej bonan ju ?iston tiurilate, sed ?ajnas al mi, ke almena ? kelkaj verkoj meritas pli ol neglekto a ? malestimo. Ekzemple, "Mi Moskvano" de N. Nekrasov, ver ?ajne iom emfaza, sed al kiu ne mankas elvoka forto ; "Taglibro de F. Dzerjinski’’ de Mi ?alski, poeta transpono de tio, kio povus esti la taglibro de la estonta estro de Ĉeka en la epoko, kiam li estis malliberigita en la karceroj de la caro Nikolao II [28] ; "la Ru ?a Kanotulo" de L. Ivanov, kiu lerte rezervas la stilefektojn ; "Vici ?u Gutoj" de Noskin, poezio originala la ? sia konstruo, kaj kiu enskribi ?as en la simbolan registron...


Sed tiu kvalita ambicio ne ĉiam estis bone komprenata en la progresema esperantista movado, kaj iuj riproĉis al la IAREV-anoj, ke ili perdas sian tempon en subtilaj lingvaj traserĉoj.

IV - Vojo kun multaj obstakloj

"Vera kuro kun obstakloj" skribis V. Kolĉinski al mia patro. Tiu formulo, per kiu la ukraina esperantisto volis substreki la malfacila ?ojn alfrontataj de IAREV en Sovetunio, anka ? perfekte konvenas por priskribi la multajn problemojn, kiujn frontis la asocio de la komenco ?is la fino de sia mallonga vivo. Temis pri la diseco de la komitatanoj, kiu bremsis la alprenon de decidoj, temis eĉ pli pri la financaj problemoj neniam komplete solvitaj, kaj temis ĉefe pri la malfido, eĉ la malamikeco manifestata de diversaj instancoj, esperantistaj a ? ne, kun kiuj devis rilati IAREV (SEU, IPE, IURV, Soveta Komunista Partio).

IV - 1 Diseco de la komitatanoj

Mi unue memorigas, ke du el ili, la belgo L. Bergiers kaj la franco H. Bourguignon vivis malproksime de Sovetunio. Sed la kvin sovetaj komitatanoj mem lo ?is en tri malsamaj lokoj : Nekrasov kaj Usmanov en Moskvo, Izgur kaj Kuzmiĉ en ?arkovo [29], Mi ?alski en Stalino (hodia ? Doneck). El la tri membroj de la redakta komitato, unu, Kuzmiĉ, lo ?is en ?arkovo, la dua, Mi ?alski, en Stalino, la tria, Bourguignon, enBesse sur Issole.

Kiel rapide decidi kaj agi en tiaj kondiĉoj ? Komenca kunveno kun ĉiuj komitatanoj estus utila.Äœi neniam okazis pro la neebleco forlasi sian landon por ĉiuj el ili, pro financaj a ?/kaj administraj kialoj. Al la propono de mia patro pri renkonti ?o en Francio, Kuzmiĉ respondis, ke ne necesas ur ?i ?i.

Do per leteraj inter ?an ?oj la problemoj solvi ?is, pli malpli rapide, kaj anka ? pli malpli unuanime.

Tre longa anka ? estis la procedo kiu, de la elekto de la tekstoj, iris ?is la apero de la revuo. Kiel sekretario, E. Mi ?alski ricevis el diversaj horizontoj proponojn de tekstoj por publikigo. Li transdonis ilin al V. Kuzmiĉ, kiu kribris ilin. La elektitaj verkoj (la ? kiuj kriterioj ?) tiam estis transdonitaj al mia patro, kiu devis unue fari la necesajn korektojn, anta ?vidi la enpa ?igon, transdoni la tuton al la presejo en Cannes (Kan) [30]. Post la presado, la revuo revenis al mia patro, kiu prizorgis la dispartigon inter la nesovetaj abonantoj, kaj sendis al la sovetaj la nombron de ekzempleroj, kiun ili demandis.

Oni povas imagi ĉiujn malglata ?ojn, kiujn devis renkonti tiu sistemo, tiel multobligante la malfrui ?ojn. La tekstoj pli malpli rapide alvenis ĉe Mi ?alski, Kuzmiĉ ?ajne ofte forestis el ?arkovo, mia patro, ĉiam super ?utita, ne ĉiam tuj plenumis sian taskon, la presejo ne ĉiam estis disponebla. Kiel ĉerizo sur la kuko, povis okazi, ke kelkaj abonantoj ne ricevis la revuon, ĉar ?i estis kaptita de la cenzuro en iaj landoj.

Sed multe pli ol la diseco de la komitatanoj, la financaj malfacila ?oj provokis malrapidecon kaj neregulecon en la apero de la revuo.

IV - 2 La financa demando, revena problemo

Ĉio komenci ?is per kalkula eraro kaj neplenumita promeso. El la financa truo, kiu esti ?is el tio, IAREV neniam komplete eliris.

La eraro estis farita de Mi ?alski, konvinkita ke la unua tutrusia kongreso de la verkistoj oferis bonegan oportuna ?on por la diskonigo de Proleta Literaturo. La optimismo de mia patro faris la ceteron, kaj li do akceptis eldoni 1000 ekzemplerojn de la unua numero de Proleta Literaturo, el kiuj 300 estis destinitaj al Mi ?alski, certe, por ke li disdonu ilin en la kongreso. Sed, kaj tio estas iom stranga, neniu el la 300 numeroj estis forprenita. Kion konkludi ? Ĉu estis organizita bojkoto ? De kiu ? Kial ? La incito (ĉu ?aluzeco ?) ka ?zita de la grandega spaco okupata de la ukraina poeto en la revuo certe returnis sin kontra ? li, sed ĉu ?i tute klarigas tiun veran fiaskon ?

La neplenumitaj promesoj estis faritaj de la komunista partio (ĉu soveta ? ĉu ukraina ?), kiu neniam donis la paperon necesan por la eldono de la revuo en Sovetunio. En tiaj kondiĉoj, tio, kio devis esti provizora solvo, la eldono de Proleta Literaturo en Francio, i ?is da ?ra situacio.

La savo nun povis nur veni el sufiĉa nombro de abonantoj. Sed, se ?i estis korekta en Sovetunio (proksimume inter 300 kaj 400, la ? la momentoj, la ? Mi ?alski), ne estis same en la aliaj landoj, kie ?i longe stagnis ĉirka ? 50 anta ? ol ?i atingis 70 ekzemplerojn fine de 1935. Tiu misekvilibro estis tute simple dramo, ĉar la mono de la sovetaj abonantoj ne povis atingi mian patron, ĉar ?ian eliron malpermesis la soveta povo.


El taglibro de Feliks Dzerjinski de E. Mi ?alski, ekstrakto, Internacia Literaturo n-ro 2
Sed kial estis tiel malmultaj abonantoj ekster Sovetunio ? Ĉu pro la nesufiĉa reklamo farata pri la nova revuo ? Åœajnas, ke ne. Per diversaj publika ?oj, Sur Posteno, Proleta Esperantisto, la revuo de FEP, l’Educateur prolétarien, mia patro plurfoje alvokis la esperantistajn aktivulojn. La n-ro 40 de Sur Posteno (Februaro 1936), ekzemple, pritraktas la misekvilibron inter la nombro de sovetaj kaj nesovetaj abonantoj, kaj vokas al abono.

Kiel kompreni la malfortan efikecon de la alvokoj, kiam oni scias ke, en Francio, FEP anoncis pli ol 350 membroj en Printempo 1934 [31] ? Ĉu do necesas kulpigi la ekonomian krizon ? Eblas, ke la senlaboreco, la timo perdi sian laboron, la malaltigo de la funkciulaj salajroj provokata de la deflacia politiko de la registaro de Laval en Francio estis kontra ?aj ka ?zoj.

|

Proleta Literaturo N°1
|

Proleta literaturo N°2
|
Oni povas imagi ekzemple, ke esperantista instruisto, kiu estis ano de la kooperativo de laika instruado, do abonanto al l’Educateur Prolétarien, anka ? eventuale abonanto al Proleta Esperantisto kaj al Sur Posteno, kiu krome kiel sindikatano en la unui ?a federacio de instruado estis abonanto de L’école émancipée, ne surprizige ne metis inter siaj prioritatoj la plian abonon al Proleta Literaturo a ? al Internacia Literaturo se li ne estis senkondiĉa adepto de la esperantista literaturo.

Sed mi pensas, ke unu el la kialoj trovi ?as en la jam menciita aĉa komenco. La komenca deficito, kiun ?i kreis en la asociaj financoj, kreis veran diablan cirklon : la monomanko provokis la neregulecon de la apero, kiu malkura ?igis la eblajn abonantojn ; en tiaj kondiĉoj la financa bazo ne povis pliboni ?i, kaj tio provokis la neregulecon de la apero ktp...

Mi anka ? pensas, ke alian gravan klarigon konsistigas la neebleco, kiun alfrontis IAREV por starigi regulajn, koherajn, kaj, ni tion diru, lojalajn rilatojn kun pluraj institucioj plejparte kun la bazo en Sovetunio. Sed pri tio ni diskutos poste.

Do necesis anstata ?aj solvoj. Unue temis pri vendo en Francio de sovetaj libroj skribitaj franclingve, sed tiu projekto ?ajne ne kondukis al rezulto. Tiam oni pensis pri voko al kunlaboro kun R. Rolland kaj H. Barbusse, kiuj povis ricevi la monon, kiun alportis al ili la vendo de iliaj libroj en Sovetunio. La ruzo proponita de Mi ?alski estis la jena : peti artikolojn de la du verkistoj por la bultenoj de IAREV, pagi ilin por tiu laboro, kaj ili poste transdonu parton el la ricevita mono al mia patro. Tiu sistemo ?ajne neniam funkciis, ĉar ne estas spuroj de artikolo skribita de R. Rolland a ? H. Barbusse en Internacia Literaturo. Sed mia patro informas pri la ricevo de 200 FF senditaj de R. Rolland ; ver ?ajne temis pri afabla donaco.


Do, kiom da provoj, tiom da fiaskoj, sed tamen nekontestebla rezulto, la financaj perdoj de mia patro, kiujn li klarigas al Kurisu Kei [32] : la preso de la du unuaj numeroj de Proleta Literaturo kostis al li 900FF ; kompense, li ricevis 450 FF de la nesovetaj abonantoj kaj 200 FF de R. Rolland ; do li perdis 250FF, al kiuj aldoni ?as 350 FF, kiujn li devis anta ?pagi por la preso de la n-ro 1 de Internacia Literaturo [33].

Tiam necesis plurfoje malaltigi la ambiciojn, transiri de 1000 ekzempleroj por Proleta Literaturo n-ro 1 al 500 por Proleta Literaturo n-ro 2, kaj malsupreniri ?is 300 por Internacia Literaturo n-ro 1 ; akcepti la neregulecon de la apero kaj la plilongigon de la tempoda ?ro inter du numeroj, pli malpli redukti la nombron de pa ?oj, ?an ?i la revuan formaton por limigi la kostojn.

Estas surprizige, en tiaj kondiĉoj, ke mia patro neniam pripensis rezignon. Certe, foje, li agnoskis sian lacecon a ? sian elrevi ?on, sed sufiĉis unu eta plibonigo, ekzemple la alveno de kelkaj novaj abonantoj, por ke lia profunda optimismo reprenu la avanta ?on. Sed kiom da fojoj li ver ?ajne envie okulumis al Literatura Mondo kaj ?iaj dek jaraj numeroj, kiom da fojoj li ver ?ajne revis pri tio, kio povus esti farata kun kelkaj pliaj moneblecoj : "ni povus prezenti al la diverslandaj abonantoj luksan literaturan revuon, se ni povus akcepti almena ? duonon de la mono ?uldita de la sovetaj legantoj ... Per tiu mono, ni povus do presi ĉiun duan monaton 32-pa ?an gazeton, a ? ĉiumonate 16-pa ?an kajeron" [34].

IV - 3 IAREV, mar ?enigita asocio

Du faktoj atestas interalie pri tiu mar ?enigo : la neebleco de la reenkonduko de la rilatoj kun IURV en la epoko de IAREV 1, la neebleco por IAREV i ?i literatura fako de IPE. La nekomprenemo de iuj, kaj la prudenteco iom miksita kun hipokriteco de la aliaj, kaj ĉefe la sinteno de la soveta povo, unue malbonvolema, poste klare malamika, klarigas tiun izoli ?on, tio estas la rapide malkomfortan situacion, en kiu trovi ?is la asocio.

Sed por iom klarigi tion, vojdeklini ?o tra la sekretoj de la soveta politiko, ekstera kaj interna, nepre necesas.

La ekstera soveta politiko, oni jam tion substrekis, eniras spektaklan turnopunkton dum la dua duono de 1934. Oni povas konsideri, ke la decidiga evento en tiu ?an ?o estis la Nokto de la longaj tranĉiloj en Germanio, dum kiu Hitler, likvidante Roehm kaj multajn SA-ĉefojn, senbalasti ?is de konkuranto kaj samtempe trankviligis la konservativajn mediojn terurigitaj de la demagogio de la SA-ĉefo. Stalin tiam ekkomprenis, ke Hitler sekurigis sian povon por longa tempo, kaj ke la ebleco de konflikto inter soveta Rusio kaj nazia Germanio apartenis al la eblaj, se ne certaj scenaroj. Temis do por li pri la eliro de lia lando el la soleco, en kiu ?i trovi ?is, kaj por tio li devis ludi la jenajn kartojn : trankviligi la e ?ropajn demokratiojn per mildigo de la revolucia frazeologio kaj propono de la unui ?o de ĉiuj kontra ?fa ?istoj, helpi al la kolektiva sekureco per ali ?o al la Societo de Nacioj, trovi aliancanojn, ĉi-foje Francion, kun kiu estas subskribita en majo de 1935 pakto pri reciproka helpo.

Sed, oni kritikos, kio estis negativa en tio por IAREV ? Tute simple la fakto, ke la asocio de tiam kontra ?is la oficialan politikon de Sovetunio. Ĉu eblis, oportunis, provi propagandi tutmondan revolucian literaturon dum la e ?ropaj komunistaj partioj estis petataj afabli ?i kaj komplete partopreni en la Popolaj Frontoj ? Oni komprenas, ke en tiuj kondiĉoj la sovetaj IAREV-anoj, pli bone lokitaj ol tiuj de la eksterlando por kompreni la volon de la povo, provis adapti ?i, almena ? la ? semantika vidpunkto, decidante anstata ?i la Proletan Literaturon per Internacia Literaturo.

Sed la ?an ?o, kies konsekvencoj fine por IAREV estis la plej gravaj, estis tiu, kiu koncernis la politikan vivon en Sovetunio. La ekfunkciiga evento estis la murdigo de Kirov, la unuan de decembro en 1934 [35]. Dum la fini ?anta jaro estis markita de reiro al pli demokrata funkciado de la partio [36], la abrupta malapero de Kirov servis al Stalin kiel preteksto por entrepreni la sisteman likvidadon de siaj kontra ?uloj, veraj a ? supozataj. Sur ili tiam pluvis unuope a ? miksite la akuzoj pri trockiismo, spionado, saboto, konspiro, perfido, murdoprovoj... Nun por pluraj jaroj estis malfermita la ĉasado de suspektatoj, kaj inter ili la esperantistoj apartenis al aparta kategorio, tiu de la sovetaj civitanoj havintaj a ? da ?re havantaj rilatojn kun la eksterlando, kio estis aparte la kazo de la IAREV-anoj.

Ekde 1935, la ekintereso pri la esperantista movado fare de E ?ov, kiu ankora ? ne mastris la NKVD-on, sed jam prezidis la kontrolkomisionon de la partio, tute ne estis pruvo pri simpatio kaj intereso, kiel komence kredis tion E. Drezen a ? N. Incertov, sed male signifis la komencon de la suspekto [37].

Stranga kaj terura lando estas Sovetunio post la murdo al Kirov. Je ĉiuj niveloj de la povo nun regas malfido, timo malplaĉi. La dilemo estas simpla : brue kaj sklavece aprobi la kremlajn grandpotenculojn, a ? silenti, praktiki la ? la vortoj de Isaac Babel "la heroecon de silento" [38] kaj eventuale memmorti ?i. La soveta universo, kie la taga vero ne plu estas tiu de la morga ?o, kie personoj ?ajne neriproĉeblaj subite falas en malfavoron, i ?as kafkaeca universo, kie absurdeco regas ĉie. Jen kiel tion priskribas P. Hebart (Ebar), franca komunisto, kiu alvenas Moskvon en novembro de 1935 por gvidi la revuon Internacia Literaturo. [39]

"Mi regis super malgranda nombro da sindonemaj kunlaborantoj. Unu sola laboris kiel sklavo ; la aliaj rigardis... Oni rapide kutimi ?is al ilia ĉeesto. Ili foje eliris el sia silento kaj tio estis por diri : "Niet". Ekzemple, kiam mi klopodegis dum tuta monato por prepari numeron pri la kondiĉoj de la kreado... Kaj kiam ĉio estis preta, unu el la delegitoj (ni nomu ilin tiel) diris kun kantema voĉo : "kamarado Hebart, ?ajnas al mi, ke pli valorus forlasi tiun projekton"...

A ? plie : "tro granda socia malegaleco naskas cinikismon. La cinikismo estas eltenebla, se ?i ne estas akompanata de insultmokado : la laboristo estas cinika, sed li fabrikas boltojn kaj tio ne estas sensenca, ĉar boltoj estas utilaj. Se la laboristo fu ?as multajn boltojn, li i ?as sabotisto kaj oni likvidas lin ; se li sukcesas fari multajn boltojn, li i ?as sta ?anovisto kaj oni honoras lin per ordeno.

Male verkisto, kaj eĉ pli modeste direktoro de revuo, devas atenti ke siaj boltoj estu neuzeblaj. Se li sukcesas pri unu, li estas suspekta, se pri du, oni kondamnas lin. Do la verkisto estas mokeme cinika. Drinkado, memmortigoj, a ? simple sterileco, sed oni tamen pagis lin (nesukcese farita bolto pli valoras ol unu sukcese farita.)"...

Iom karikatura la ? la formo, la vidpunkto de P. Hebart estis beda ?rinde konforma al la realeco. Äœi estas konfirmita de la vortoj de V. Kolĉinski, kiam li elvokas la obstaklan vetkurson, kiun alfrontas la IAREV-anoj, a ? la senfinaj klopodoj, fine senfruktaj, kiujn V. Kuzmiĉ faras en Moskvo por trovi solvon al la financaj problemoj de IAREV.

Kaj tamen, ĉio bone rekomenci ?is. Levitaj de Stalin al la flata rango de "in ?enieroj de la homaj animoj", la verkistoj, esperantistaj a ? ne, povis ankora ? kredi je bela estonteco (bela ?i estis por la korteganaj verkistoj). En la preciza kazo de IAREV, la soveta komunista partio promesis sian materian kaj moralan helpon (sed je kiu nivelo estis farita tia promeso ?), kaj Mi ?alski, iniciatinto de la reekigo de la asocio, do povis konvinki ?i pri la provizoreco de la solvo proponita al H. Bourguignon, tio estis la presado en Francio de Proleta Literaturo atendante la balda ?an rehejmi ?on de la presado en Sovetunio. Tiu provizoreco, ni jam diris, da ?ris multe pli ol ?is la fino de 1934. La papero promesita por la presado de la revuo neniam estis disponigita, kaj, ankora ? pli grave, la malpermeso de la eliro de la mono de la sovetaj abonantoj el Sovetunio tuj kreis nesolveblan situacion. En la granda ludo de la stalina realpolitiko, IAREV nun estis nur senutila kaj ?ena projekto, anta ? ol ?i i ?is tute simple suspekta.

Kiel do estis tiam surpriza fakto ke, en tiaj kondiĉoj, organizoj kiel IPE Centro, SEU, IURV, pli malpli subigitaj al la centra povo, rapide montri ?is prudentaj kaj atendis ? Kiel klarigi ekzemple, kial IAREV neniam povis esti rekonata kiel literatura sekcio de IPE ? Mi jam diris, ke tiu asocio estis konceptita kiel militma ?ino kontra ? SAT, kaj samtempe kiel unu el la multaj instrumentoj de la soveta propagando. Do, post ali ?o al la strategio, kiu konsistis en tio prezenti la socialdemokratojn kiel socialfa ?istojn, H. Muravkin, alinome Homo, unua sekretario de IPE, nature konformi ?is al la turno de Moskvo en la senco de la kontra ?fa ?isma unui ?o. Sed tiu "unui ?a" agado estis direktita la ? tendenca maniero ĉar, dum kontaktoj esti ?is kun UEA [40], la soveta povo sabotis, per sia malcedemo, la provon de reunui ?o kun SAT iniciatitan de la okcidentaj membroj de IPE. Ekde somero en 1934, la volo mildigi la agadon de IPE montri ?is je la foresto de reprezentanto de SEU en la konferenco, kiun partoprenis en Lille (Lil) 70 membroj de diversaj e ?ropaj sekcioj de IPE. Eĉ pli bone, la sola ĉeestanta sovetano, sindikata funkciulo, provokis ?eneralan konsternon, kiam li sugestis la dissolvi ?on de IPE. Tio ne plaĉis al la ĉeestantaj delegitoj kaj el la tiel kreita ?eno ver ?ajne devenis la kreskanta malakordo inter la IPE Centro kaj la nesovetaj sekcioj de IPE.

La konduto de la IPE Centro kun IAREV povas tiel esti resumita : fari nenion, kio povus esti negative interpretata en la superaj sferoj de la povo, kaj tamen ne doni la impreson pri tutsimpla forlaso de IAREV. Jen en tiaj kondiĉoj la vortoj de H. Muravkin al mia patro, kiam tiu ĉi pritraktas la problemon de la rilato inter IPE kaj IAREV : Ni ĉiuj scias, li proksimume diris, ke IPE estas unui ?a organizo, kiu celas kunigi la maldekstrulajn fortojn malamikajn al la fa ?ismo. Sed, li aldonis, iuj kamaradoj ankora ? ne estas konvinkitaj pri tio. Restante sendependa, IAREV do sukcesis venigi tiujn hezitemulojn. Oni povas traduki la mesagon tiel : elturni ?u mem, sed ne kalkulu kun ni.

Necesas substreki, ke tiu argumentado, kiu ne konvinkis mian patron, estis aprobata de pluraj IAREV-anoj, Kuzmiĉ, Izgur, Kolĉinski, kio ?ajnis indiki, ke rezigno a ? rektlinii ?emo triumfis ĉe parto el la gvidantoj de IAREV. Fakte, ekde 1934, la IPE Centro estis nur malplena konko. la vera povo, se oni rajtas tiel paroli, apartenis al la direkcio de SEU, kio estis iom paradoksa, ĉar, oficiale, SEU estis nur la soveta esperantista sekcio de IPE. Nu, de la kreo de SEU en 1922, ?ia prezidanto, E. Drezen, ĉiam provis plaĉi al la soveta povo, kaj tiu konduto nur ampleksi ?is ekde 1928. Pri tiu rektlinii ?o ne mankas ekzemploj. Mi unue memorigas la kapitulacon de SEU pri la lingva demando en 1932. Jen nun, en la lasta numero de Sur Posteno Klasbatala por la jaro 1934, la artikolo dediĉita al la murdo de Kirov : la oficiala tezo, kiu prezentas la murdiston kiel mandatitan de la opozicia grupo de Zinovjev, estas sendiskute ripetata, kaj eĉ pli sindoneme la sama artikolo anoncas, ke la venonta numero de Sur Posteno Klasbatala publikigos informojn destinitajn al la senmaskigo de trockiistoj ka ?itaj inter la esperantistoj. Fine, se Kuzmiĉ diras la veron en sia deklaro al NKVD, Drezen vigle konsilis al li en 1935, en la kadro de la kontraufa ?isma batalo por la defendo de la kulturo, rilati kun "bur ?aj" esperantistaj verkistoj, kiel la hungarojn Kaloĉaj a ? J. Bagi ; la aserto estas kredebla ĉar, samtempe, mi jam diris, kontaktoj estis prenataj de SEU kun UEA, dum male estis sabotita la provo de reunui ?o kun la progresema esperanta movado.

Al la forlaso de la IPE Centro kaj SEU respondis en Okcidento la nekompreno kaj/a ? la demandoj de la nesovetaj IPE-anoj. Ekde la komenco de 1935, A. Schwenk (Åœvenk), alinome Respe, membro de la sekretario de IPE, esprimis siajn dubojn pri la efikeco de IAREV. Evidente karikaturanta la faktojn, li riproĉis al la IAREV-anoj, ke ili perdi ?as en "subtilaj lingvaj eksperimentoj" dum la ? li, la batalo farinda trovi ?is sur la politika tereno. Alivorte, li opiniis, ke la agado de IAREV estis dispeliga ?o, des pli ke, la ? li, la literatura rubriko de Sur Posteno tute sufiĉis por kontentigi la esperantistajn literaturamantojn [41].

Pli ?enerale, probablas ke la nesovetaj gvidantoj de IPE, dezirantaj da ?re akordi ?i kun Moskvo, volis eviti la prenon de decidoj, kiuj riskas kontra ?i la moskvan politikon. Tiel povus klari ?i la silento pri IAREV dum la 2a kongreso de IPE en Antverpeno en A ?gusto 1935, cetere sen iu ajn soveta delegito. Dum mia patro preparis dikan dosieron pri la asocio, estis neniu debato pri tio. Ĉu Marcel Boubou, komisiita de mia patro por prezenti la dosieron, ne rajtis tion fari ? Ĉu li mem decidis silenti pri tio, konvinkita ke la cirkonstancoj estis tro malfavoraj por IAREV ? [42] Anka ? estas vere, ke Sur Posteno de februaro 1936, tiam eldonata en Nîmes (Nimeso) de Doktoro Salan, vokis al abono de Internacia Literaturo, sen iu ajn pozitiva komento pri la kvalito de tiu revuo. Oni do povas konsideri la malfortan entuziasmon de la IPE-gvidantoj rilate al IAREV kiel unu el la ĉefaj ka ?zoj de la malmulteco de la abonoj al Internacia Literaturo en okcidento.

Du pliaj faktoj subtenas la tezon pri la izoleco de IAREV. Estas la transdono de la tasko de respondeculo pri la kroniko de IAREV de mia patro al Mi ?alski ekde la n-ro 3 de Internacia Literaturo. Ĉu simpla modifo de la dispartigo de la respondecoj, celante malpezigi la taskon de mia patro ? Mi prefere interpretas tiun decidon kiel la esprimon de la volo de la sovetaj IAREV-anoj kontroli la dira ?ojn pri la asociaj problemoj. Mia patro konkludis sian lastan kronikon per tiu frazo : "IAREV ne povas, kaj ne devas esti ekster IPE-organiza ?o". La sovetianoj ver ?ajne komprenis, ke tiuj vortoj ne estis pli ol piaj deziroj, kaj mi pensas ke ne estas hazardo, sen ne estas spuro de la kroniko de IAREV en la n-ro 3 de Internacia Literaturo.

La alia fakto, kiu sola perfekte resumas la situacion, estas la frazo de V. Kolĉinski, kiun mia patro raportas al Kurisu Kei : "Por nia afero estos plej utile, se ni laboras tiel kvaza ? oni al ni nenion promesis".

Tiel fari ?is IAREV, stranga projekto por iuj, senutila por aliaj, fine suspekta, flosanta a ?o, kiu vane serĉis fiks ?nuregon. Kaj tamen, kvankam balastigite de multaj handikapoj, la asocio ne sinkis, ĉar de siaj malfortoj ?i eltiris anka ? kelkajn avanta ?ojn. Mi kredas, ke oni povas diri, ke el ĉiuj esperantistaj asocioj naskitaj en Sovetunio, IAREV estis finfine la plej libera, a ? pli ?uste la malplej trudata ?uste pro sia mar ?eni ?o. Eĉ pli bone, dum la soveta sistemo kaj ĉiuj subsistemoj, kiuj dependis de ?i, konstrui ?is kiel fermitaj sistemoj, IAREV estis, el ĉiuj subsistemoj [43], la plej malfermita, ĉar ?is la fino estis konservata la kontakto kun la eksterlando al mia patro. Sed anka ? estas vere, ke tiu malfermeco fine kostis al ?i multegon, kaj ke kruele estis malkonfirmitaj la optimismaj vortoj de mia patro al Kurisu Kei en sia letero de la 5-a de januaro en 1936 "Mi estas nun certa, ke iom post iom alvenos aliaj abonmendoj ĉe mi... ni havas nun seriozajn kialojn por kredi, ke balda ? la situacio pliboni ?os grandskale" [44].

Notoj

[1] "La regiono, kie ni trovi ?as, estas komplete ruinigita. La vila ?oj ne plu havas eĉ unu starantan domon, estas afliktige. Oni kredas vivi en dezerto" Letero al siaj gepatroj de la 31-a de A ?gusto en 1919.

[2] FUE, fondita en 1921, ?i entenis ĉiujn specojn de progresemuloj : komunistoj, anarkiistoj, pacifistoj, socialistoj.

[3] "Bourguignon, la plej firma apogo de la jaroj, kiuj anta ?is la militon, la multdotita kamarado. ... Ne ekzistas kampo, en kiu Bourguignon ne helpis, ne ekzistas iniciato, kiu lin surprizas..." E. Freinet : Naissance d’une pédagogie populaire "Estas ĉiam strangaj aferoj, kiujn movas Bourguignon, ĉiam agema kiel formiko : la lernejaj taskoj, la urbaj arkivoj, la regionaj festoj ; ĉiuj kutimoj kiuj plenigas ?rankojn, tablojn, kaj eĉ se ?ojn de neimagebla kvanto da papera ?oj, nekomprenebla ?oj, fotoj kaj pli malpli surprizigaj objektoj’’ (atesto de Marcel Turin : letero al sia edzino de la 15-a de A ?gusto en 1941).

[4] Tri artikoloj de l’ Educateur Prolétarien (aprilo, junio, julio 1933) raportas pri la diskuto.

[5] Artikolo en l’Educateur Prolétarien (oktobro 1933)

[6] Sed la enhavo ne estis ne ?trala

[7] La 27-an de julio 1934, la socialistoj kaj la komunistoj subskribis pakton pri unueca agado kontra ? la fa ?ismo.

[8] Mia patro estis tre afabla, ?enerale grandanima homo, sed li povis, kiam li estis konvinkita ke li pravis, montri ?i akra, kaj eĉ la ? iuj kontra ?uloj, sektema.

[9] Mia patro neniam estis membro de la komunista partio.

[10] Tiuj akuzoj provokis viglan proteston de mia patro ĉe la direkcio de SEU.

[11] Li subskribas per la plumnomo "Aramis" artikolon en Proleta Literaturo n-ro 2

[12] Krys Ungar : Anta ?parolo al Plena Poemaro de E. Mi ?alski

[13] Letero al Kurisu Kei de 15/3/35

[14] Letero al Kurisu Kei de 5/01/36

[15] Artikolo E. Izgur : Enciklopedio de Esperanto, p 261.

[16] La Progresema Esperanto movado en Japanio tiam estas senkapigita pro multaj arestoj, de registaro, kiun influas naciismaj militistoj.

[17] Citita de U. Lins : "La plej sekreta libro pri Esperanto" (En La Revue Espérantiste, Februaro 1972)

[18] "Taskoj por hodia ? kaj taskoj por morga ?" (Sur Posteno, Julio 1936)

[19] La leteroj el Sovetio havis tre stereotipan enhavon pro la kontroloj de la sovetaj a ?toritatoj.

[20] Sur Posteno tiam estis eldonata en Nimeso

[21] En sia deklaro al NKVD, Kuzmiĉ asertas, ke li kontra ?is al la kreado de la grupo de la "Amikoj de IAREV". Ĉu tiu kontra ?staro estis personeca ?

[22] Proleta Literaturo n-ro 2 : noto de la redakcio

[23] "Esperanto jam delonge finis la periodon de sia kreado sendiskuta, kaj komencis la epokon de sia vivado" (Letero al Kurisu Kei de 2/9/1935)

[24] En la letero de 5/1/1936 al Kurisu Kei, li informas, ke V. Kolĉinski agnoskas la nesufiĉajn klopodojn de la sovetanoj por liveri al li kvalitajn tekstojn "estas nia kulpo, ne via".

[25] Vidu la dokumentojn

[26] Tradukita de T. Panferov, tipa verkisto de la socialisma realismo.

[27] ?enerala sekretario de la germana Komunista Partio. Malliberigita en 1933, mortpafita en 1944. Li estis obeema ekzekutanto de la stalina politiko.

[28] Temas pri ekstrakto el "Refor ?o De L’Homoj", grandega poemo (ĉu 5000 versoj ?), kiu prezenti ?is kiel panoramo de la historio de Rusio ekde la cara epoko ?is tiu de la kvinjaraj planoj. Beda ?rinde tiu verko ?ajne definitive perdi ?is.

[29] Tiam necesis tempo inter 14 kaj 16 horoj da trajnveturo por iri de Moskvo al ?arkovo.

[30] Tiu-ĉi, nomita Aegitna , 27 Rue de Chateaudun en Cannes estis organizita kiel laborista kooperativo.

[31] Sur Posteno n-ro 19. La ĉifero ver ?ajne estas iom troiga. Tamen.

[32] Letero al Kurisu Kei de 7/8/1935

[33] Komencanta instruisto tiam gajnis po 1000F monate.

[34] Letero al Kurisu Kei de 7/8/1935

[35] Unua sekretario de la partio por la regiono de Leningrad, Kirov estis unu el la suprenirantaj "steloj" de la partio.

[36] Dum la 17-a kongreso de KPUS (26 de januaro - 10-a februaro en 1934), iuj kontra ?uloj estis reakceptitaj kaj 300 delegitoj voĉdonis kontra ? Stalin dum la elektoj en la centra komitato.

[37] U. Lins : La dan ?era lingvo, p 403-404.

[38] I. Babel estis unu el la plej bonaj rusaj novelistoj. Arestita en 1938, li estis ekzekutita en 1940.

[39] P.Hebart : la ligne de force. Folio 1980

[40] UEA:Universala Esperanto Asocio, konsiderata kiel politike ne ?trala

[41] La literatura rubriko de Sur Posteno malofte okupis pli ol unu pa ?on kaj foje limi ?is al kelkaj mallongaj distraj rakontoj a ? enigmoj.

[42] Okupata de la tria esperantista lernejo en Monte Karlo, mia patro ne povis iri al Antverpeno.

[43] Fakte IAREV pli ?uste estis nesistemo.

[44] Necesas rememorigi kelkajn faktojn por kompreni tiun optimismon : komence de 1936 nenio trafiltri ?as kio okazas en Sovetunio ; Japanio ankora ? ne invadis Ĉinion ; Hispanio estas estrata de respublikistoj ; en Francio la Popola Fronto i ?is reala ?o.

[1"La regiono, kie ni trovi ?as, estas komplete ruinigita. La vila ?oj ne plu havas eĉ unu starantan domon, estas afliktige. Oni kredas vivi en dezerto" Letero al siaj gepatroj de la 31-a de A ?gusto en 1919.

[2FUE, fondita en 1921, ?i entenis ĉiujn specojn de progresemuloj : komunistoj, anarkiistoj, pacifistoj, socialistoj.

[3"Bourguignon, la plej firma apogo de la jaroj, kiuj anta ?is la militon, la multdotita kamarado. ... Ne ekzistas kampo, en kiu Bourguignon ne helpis, ne ekzistas iniciato, kiu lin surprizas..." E. Freinet : Naissance d’une pédagogie populaire "Estas ĉiam strangaj aferoj, kiujn movas Bourguignon, ĉiam agema kiel formiko : la lernejaj taskoj, la urbaj arkivoj, la regionaj festoj ; ĉiuj kutimoj kiuj plenigas ?rankojn, tablojn, kaj eĉ se ?ojn de neimagebla kvanto da papera ?oj, nekomprenebla ?oj, fotoj kaj pli malpli surprizigaj objektoj’’ (atesto de Marcel Turin : letero al sia edzino de la 15-a de A ?gusto en 1941).

[4Tri artikoloj de l’ Educateur Prolétarien (aprilo, junio, julio 1933) raportas pri la diskuto.

[5Artikolo en l’Educateur Prolétarien (oktobro 1933)

[6Sed la enhavo ne estis ne ?trala

[7La 27-an de julio 1934, la socialistoj kaj la komunistoj subskribis pakton pri unueca agado kontra ? la fa ?ismo.

[8Mia patro estis tre afabla, ?enerale grandanima homo, sed li povis, kiam li estis konvinkita ke li pravis, montri ?i akra, kaj eĉ la ? iuj kontra ?uloj, sektema.

[9Mia patro neniam estis membro de la komunista partio.

[10Tiuj akuzoj provokis viglan proteston de mia patro ĉe la direkcio de SEU.

[11Li subskribas per la plumnomo "Aramis" artikolon en Proleta Literaturo n-ro 2

[12"La regiono, kie ni trovi ?as, estas komplete ruinigita. La vila ?oj ne plu havas eĉ unu starantan domon, estas afliktige. Oni kredas vivi en dezerto" Letero al siaj gepatroj de la 31-a de A ?gusto en 1919.

[13FUE, fondita en 1921, ?i entenis ĉiujn specojn de progresemuloj : komunistoj, anarkiistoj, pacifistoj, socialistoj.

[14"Bourguignon, la plej firma apogo de la jaroj, kiuj anta ?is la militon, la multdotita kamarado. ... Ne ekzistas kampo, en kiu Bourguignon ne helpis, ne ekzistas iniciato, kiu lin surprizas..." E. Freinet : Naissance d’une pédagogie populaire "Estas ĉiam strangaj aferoj, kiujn movas Bourguignon, ĉiam agema kiel formiko : la lernejaj taskoj, la urbaj arkivoj, la regionaj festoj ; ĉiuj kutimoj kiuj plenigas ?rankojn, tablojn, kaj eĉ se ?ojn de neimagebla kvanto da papera ?oj, nekomprenebla ?oj, fotoj kaj pli malpli surprizigaj objektoj’’ (atesto de Marcel Turin : letero al sia edzino de la 15-a de A ?gusto en 1941).

[15Tri artikoloj de l’ Educateur Prolétarien (aprilo, junio, julio 1933) raportas pri la diskuto.

[16Artikolo en l’Educateur Prolétarien (oktobro 1933)

[17Sed la enhavo ne estis ne ?trala

[18La 27-an de julio 1934, la socialistoj kaj la komunistoj subskribis pakton pri unueca agado kontra ? la fa ?ismo.

[19Mia patro estis tre afabla, ?enerale grandanima homo, sed li povis, kiam li estis konvinkita ke li pravis, montri ?i akra, kaj eĉ la ? iuj kontra ?uloj, sektema.

[20Mia patro neniam estis membro de la komunista partio.

[21Tiuj akuzoj provokis viglan proteston de mia patro ĉe la direkcio de SEU.

[22Li subskribas per la plumnomo "Aramis" artikolon en Proleta Literaturo n-ro 2

 

Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)

67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris

Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financa ?oj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58

Po ?tkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org

Por renkonti ?i kun SAT-anoj en Parizo, informi ?u ĉe la sidejo de SAT-Amikaro

Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
a ? al via peranto

Pri teknikaj problemoj sur la pa ?o, skribu al pa ?o-aran ?ulo.

Privata ejo
Danke al spip

fabrikita en esperantio