sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita mardon la 2an de julio 2024 . ĝis nun estas 1312 tekstoj










Ringelnatz : Donacado

rimpoemtraduko




Joakimo Ringelnac
Donacado


 Donacu laŭ la potenc’
kaj, se dec’ ĝin permesas.
Se l’ ricevinto la donon pesas,
puru la konscienc’.
Donu do kun plezur’,
laŭeble nur
laŭ via vi,
kaj opini’, gust’ kaj humur’,
por ke via ĝojo pri l’ procedur’
estu pago por vi.
Sprite donu, sen ruzem’.
Pensu en pac’,
ke la donac’
vi estas mem.


tradukis Hans-Georg Kaiser






Joachim Ringelnatz (1883-1934)
Schenken


Schenke gross oder klein,
Aber immer gediegen.
Wenn die Bedachten
Die Gaben wiegen,
Sei dein Gewissen rein.
Schenke herzlich und frei.
Schenke dabei
Was in dir wohnt
An Meinung, Geschmack und Humor,
So dass die eigene Freude zuvor
Dich reichlich belohnt.
Schenke mit Geist ohne List.
Sei eingedenk,
Dass dein Geschenk
Du selber bist.


Sama rubriko :


puce Kaiser : Pacon ne nur je Kristnasko

puce Ringelnatz : Donacado

puce Vohla : Kristnasko minacas

puce Kaiser : Kristnaska aĉetorgio

puce  Kaiser : Ek ! La kristnaskarbon for !

puce Eichendorff : Kristnasko

puce Anonimulo el Brazilo : Ĉiufoje...

puce Geibel : Softe falas la neĝ’

puce Marie Hankel : Sankta nokto




Supren