Elekti kolorojn : grizaj Verda kaj ruĝa Blanka kaj nigra
Ĝisdatigita mardon la 23an de aprilo 2024 . Ĝis nun estas 2906 tekstoj   Rss  Indekso  Privata spaco  Kontakto
Informoj | Libroj | Dokumentoj | SAT-organo | Frakcioj | SAT-kulturo | Fakoj | Ligoj | Arĥivo | Venonta kongreso | Membriĝi
UNUA PAĜO

En la sama rubriko

puce Anonima : Fonto de rejuniĝo (kantotraduko)
puce Anonima : La pensoj liberas
puce Arnim de Bretano : Ĝibvireto
puce Hannes Wader : Turniĝi kien mi povas ?
puce Mi iras kun mia lanterno (kantotraduko)
puce Ŝirviolona Joĉjo (Zupfgeigenhansel) : Malhelas jam erikeje (kantotraduko)

Hannes Wader : Turniĝi kien mi povas ?

kantotraduko, soldatokanto

Anonima germana soldatkanto
el la 18-a jarcento, buŝe plu dirita)


(Bonvolu kanti ĝin plende.)

1
Turniĝi kien mi povus
en tiu trista temp’ ?
En ĉiu loko sin trovus
milit’ kaj malkontent’.
La rekrutiga band’
nin ĉasas en la land’.
Soldato ĉiu fariĝu :
servisto aŭ la vagant’.

2
En nokto ili alvenis
kun ruz’ al mia lit’.
La leŭtenant’ min ekprenis,
ne eblis plu evit’.
"Ekstaru, pigra frat’,
vin vokas via ŝtat’.
Soldatojn ni bezonas,
ne eblas iu kompat’."

3
Adiaŭ nun, familio,
amik’, doloras tre.
Mi devas nun, ĉe Dio,
al nia rezidej’.
Se restos kampe mi,
preĝu por mi al Di’.
Ĉielen Li min prenu,
animon mian al si.

4
La reĝo nun decidis,
ke estu do milit’.
Soldatojn oni mortigas
batale sen hezit’.
Militoj voras nin,
rekrutojn kiel min.
Milmiloj devas morti,
sur kampoj sternas sin.

5
Mi marŝas en katenoj,
simile al kaptit’.
Batate sub malbenoj,
mi stumblas al milit’.
Ho, Dio, gardu min,
mi ege petas vin !
La sorton mi akceptos,
mi eble kulpas ĝin.

6
Por l’ reĝo mi batalos,
ĝis mi ne vivos plu,
ĝis mia korpo falos
en tombon en la fru’.
Jen la soldatofin’ !
Ho, Di’, kompatu nin !
Tre multaj jam formortis.
Kaj kiam trafos min ?

7
Se la kanonoj knalas,
ektremas la aer’.
La kamaradoj falas
kaj sinkas al la ter’.
Ĝemad’ el ĉiu flank’
en la soldata rang’.
Torentoj ruĝaj fluas.
Ho, vi senkulpa sang’.

8
Ho, patro kaj gefratoj,
jam ne priploru min.
Mi marŝas kun soldatoj,
ne eblas ŝanĝi ĝin.
Regas en tiu sfer’
nur mon’ kaj malsincer’-
Riĉuloj restas hejme,
soldatojn kovros ter’.

tradukis Hans-Georg Kaiser



Anonymes Soldatenlied
Wo soll ich mich hinwenden ?


Text und Musik mündlich überliefert, 18. Jahrhundert
(Klagend, am besten den Sänger Wader anhören)

Hannes Wader

1
Wo soll ich mich hinwenden bei
der betrübten Zeit ?
An allen Ort und Enden ist
nichts als Krieg und Streit.
Rekruten fanget man,
so viel man haben kann.
Soldat muss alles werden,
es sei Knecht oder Mann.

2
Mit List hat man mich g’fangen,
als ich im Bette schlief,
da kam der Hauptmann ’gangen,
ganz leise auf mich griff :
"Ei Bruder ! Bist du da ?
Von Herzen bin ich froh !
Steh’ auf, Soldat musst werden,
das ist nun einmal so !"

3
So bin ich nun gefangen,
mit Eisen angelegt.
Als wäre ich durchgegangen,
so hat man mich belegt.
Ach Gott, verleih’ Geduld,
ich bitt’ um deine Huld !
Mein Schicksal will ich tragen,
vielleicht hab’ ich’s verschuld’t.

4
Der König hat’s beschlossen
zu streiten für sein Land.
Viel Kinder werd’n erschossen
durch der Feindlichen Hand.
Das ist des Krieges Lauf :
Rekruten hebt man auf.
Viel tausend Kinder müssen
ihr Leben geben drauf.

5
Dem König muss ich dienen,
so lang ich’s Leben hab’.
Werd’ ich einmal erschossen,
wirft man den Leib ins Grab.
Allwo in einer Schicht -
ach Gott erbarme dich ! -
viel Kamerad begraben,
vielleicht betrifft’s auch mich !

6
Man hört Kanonen knallen,
dass es die Luft erschallt.
Viel tausend Brüder fallen,
verlieren ihr’ Gestalt.
seufzen in ihrem Blut,
das stromweis fließen tut,
müssen den Geist aufgeben,
o du unschuldig’s Blut !

7
"Adje nun, Vater, Mutter,
adje, mein lieber Freund !
Muss mich zur Reis’ begeben,
zur Residenz noch heut’.
Der Himmel schütze euch !
Wann ich im Feld bleib’,
betet für meine Seele,
dass ich komm’ ins Himmelreich !"

8
"Ach Vater, Schwester, Bruder,
stellt euer Weinen ein !
Es kann nicht Anders helfen,
Soldat’ muss ich jetzt sein.
’s regieret in der Welt
die Falschheit und das Geld.
Der Reiche kann sich helfen,
der Arme muss ins Feld."

 

Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)

67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris

Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58

Poŝtkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org

Por renkontiĝi kun SAT-anoj en Parizo, informiĝu ĉe la sidejo de SAT-Amikaro

Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aŭ al via peranto

Pri teknikaj problemoj sur la paĝo, skribu al paĝo-aranĝulo.

Privata ejo
Danke al spip

fabrikita en esperantio