|
serĉado :
|
Kristiano Matenstelo
Ŝi al li
"Ja eble estos lasta foj’,
ke tenos manojn ni dum hor’.
ke kunos nia sang’ kun ĝoj’.
Ho scius vi pri la dolor’.
Ridetas vi kun hel’ al mi,
vizaĝe brilas via ĝoj’.
Migranto, ja ne sentas vi,
ke eble estos lasta foj’."
tradukis Hans-Georg Kaiser
Christian Morgenstern
Sie an ihn
Es ist vielleicht das letzte Mal,
dass deine Hand in meiner ruht...
So nah dein Blut an meinem Blut...
Sama rubriko :
Morgenstern : Teruriĝo
Morgenstern : Ekskurso per fervojo
Morgenstern : Fantomtimpoemo
Morgenstern : Kokino
Morgenstern : Noktkantado de l’ fiŝoj
Morgenstern : Jen dometo ĉe l’ fervoj’
Morgenstern : Mi amas vin, animo vag-erara
Morgenstern : Tio ja tute ne ekzistas !
Morgenstern : Akvo
Morgenstern : Ŝi al li
Morgenstern : Mevokanto
Morgenstern : La genuo
Morgenstern : Al la nuboj
Morgenstern : Du paraleloj