Elekti kolorojn : grizaj Verda kaj ruĝa Blanka kaj nigra
Ĝisdatigita ĵaŭdon la 11an de aprilo 2024 . Ĝis nun estas 2904 tekstoj   Rss  Indekso  Privata spaco  Kontakto
Informoj | Libroj | Dokumentoj | SAT-organo | Frakcioj | SAT-kulturo | Fakoj | Ligoj | Arĥivo | Venonta kongreso | Membriĝi
UNUA PAĜO

En la sama rubriko

puce Imagu (imagine) grafikaĵo
puce Lennon : Imagu
puce Lennon : Imagu (kantotraduko de Dorothea & Hans-Georg Kaiser)

Lennon : Imagu (kantotraduko de Dorothea & Hans-Georg Kaiser)

John Lennon
Imagu



1
Imagu nin sen dioj.
Ĝi tre facilas, ĉu ?
Kaj sen infero,
kaj super ni nur blu’.
Imagu, ke l’ homaro
vivas en la nun’. Aha....

3
Imagu nin sen landoj.
Ne estas pen’ por vi.
Sen murdoj kaj herooj
kaj eĉ sen religi’.
Imagu : ĉiuj homoj
vivas en harmoni’.

3
Eble ŝajnas, ke mi revas,
sed mi jam ne solas plu.
Vi iam nin aliĝu
por ke l’ mondo pacu. Ĉu ?

4
Imagu nin sen havoj -
vi miros pri l’ eblec’.
sen riĉo, sen malsato,
en plena beatec’.
Imagu : ĉiuj homoj
vivos en fratec’.

5
Eble ŝajnas, ke mi revas,
sed mi jam ne solas plu.
Vi iam nin aliĝu,
por ke l’ mondo pacu. Ĉu ?

tradukis Dorothea & Hans-Georg Kaiser


John Lennon
Imagine

Imagine there’s no heaven

It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...

Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...

You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will be as one

Imagine no possession
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...

You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will live as one


John Lennon
Stell dir vor


(Prosaübertragung)


Stell dir vor es gäbe kein Himmelreich mehr
Keine Hölle unter uns
Und über uns nur Himmel
Stell’ dir vor alle Leute
Lebten für die Gegenwart...
Was leicht ist wenn du es versuchst

Stell dir vor es gäbe keine Länder
Nichts um dafür zu morden oder zu sterben
Und auch keine Religion
Es fällt nicht schwer es zu tun

Stell’ dir vor alle Menschen
Lebten in Frieden.
Du könntest sagen ich sei ein Träumer
Aber ich bin nicht der Einzige
Ich hoffe eines Tages wirst du dich uns anschließen
und die Welt wird eine sein...

Stell dir vor es gäbe keinen Besitz
Ich frag’ mich ob du das könntest
Alle Menschen wären Brüder
Stell’ dir vor alle Menschen
teilten sich die Welt
Keinen Grund für Gier oder Hunger

Du könntest sagen ich sei ein Träumer
Aber ich bin nicht der Einzige
Ich hoffe eines Tages wirst du dich uns anschließen
Und die Welt wird als eine leben


 

 
Übersetzung, ungereimt, 22.3.08 von Kaiser





 

Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)

67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris

Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58

Poŝtkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org

Por renkontiĝi kun SAT-anoj en Parizo, informiĝu ĉe la sidejo de SAT-Amikaro

Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aŭ al via peranto

Pri teknikaj problemoj sur la paĝo, skribu al paĝo-aranĝulo.

Privata ejo
Danke al spip

fabrikita en esperantio