sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita ĵaŭdon la 6an de junio 2019 . ĝis nun estas 1348 tekstoj










Georges Moustaki : Per alud’ (kantotraduko)



Emas mi, nur per alud’,
priskribi ŝin :
Jen amata sed malprud-
-a flirtulin’,
Ja plej brila vivoplen-
-a sunoperl’,
kiu kantas sen atent’
al moka merl’.


Sed por ŝi jen streĉa skurĝ’,
pro molesto jen la ruĝ’,
sekve ŝi al ĉiu pik’
tuj respondas per la strik’ ;
Sed por ŝi jen nigra kaĝ’,
pro perfido, malkuraĝ’,
tamen logas ŝi re jam,
igas sekvi ŝin pro am’
ĝis la fin’, ĝis la fin’.


Emas mi, nu, per alud’,
omaĝi ŝin ;
maja flor’ aŭ verda frukt’
sen ia ŝirm’,
plant’ sovaĝa kun profund-
-a firm-radik’,
kiu kreskas ajnagrund-
-e ; migra tig’.


Sed por ŝi jen streĉa skurĝ’...


Emas mi, nur per alud’,
priskribi ŝin :
malam’, am’, ne estas lud’
ŝia destin’,
Kaj se ŝia nomo grav-
-as por la sci’,
Ĝin mi donas, eĉ kun rav’ :
Revo-Luci’ !


Sed por ŝi jen streĉa skurĝ’...


tradukis Markovo-Vito 2013/05/25.

Kanzono de Mustaki-Georgo (Georges Moustaki1934-2013),

Originala titolo (alklaku por legi la tekston franclingve) : Sans la nommer

Sama rubriko :


puce Joe Hill : La predikisto kaj la sklavo (Torto post la morto)

puce Tikeno Ĵaho Fakolio : For la landlimojn ! (regea kanzono)

puce Marĉela : La Paliso (kataluna kanzono)

puce Jevtuŝenko : Ĉu la rusoj celas al milit’ ? (kantotraduko de K. Gusev)

puce Esperantoband : Kiam vi ne estas ĉi tie (muzikvideo kun subteksto)

puce Joe Hill : Kejzi’ Ĝoŭns’ la strikrompanto (folkkanto)

puce  JoMo frapas la ĉielan pordon de Bob Dylan (muzikvideo)

puce Georgo Brasenso : La Balado de homoj fieraj pri sia deveno (kantotraduko)

puce Earl Robinson / Alfred Hayes : Joe Hill (kantotraduko)

puce E.McCurdy : Ĉi nokte sonĝis mi (kanto el "Verda Trobadoro")

puce Esperanto Desperado : Skavirino (muzika video)

puce Supernova : Pasio en katen’ (elektroroka muzikvideo)

puce Valentina Canzino : Ami (kanto)

puce Marko Neŝiĉ : Salut’ al vi (packanto)

::: Ĉiuj :::



Supren