sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita mardon la 26an de marto 2013 . ĝis nun estas 595 tekstoj










Komandanto Che Guevara


La kanto de Biermann troviĝas sur la kompaktdisko : CD Es gibt ein Leben vor dem Tod - Wolf Biermann, Liederproduktion Altona 1996 (Estas vivo antaŭ la morto : La melodio ĉe Biermannn deflankiĝas de la originala suba kanto, tiel ke la teksto verŝajne nur malfacile kanteblas kun la originala melodio. Sed bedaŭrinde mi ne trovis retan version de la Biermann-kanto. Mi tradukis laŭ la kanto sur la kompaktdisko de Biermann kaj ne provis trovi kompromison al la orignalo.

 

 

En Esperanto

 

Wolf Biermann

Komandanto Che Guevara

(kanto laŭ Carlos Puebla)

 

Sed restas la bona kaj klara

de viaj agoj ĝis fino

pro amo, malam’, sed sen timo,

komandanto Che Guevara.

 

Ili timas vin, sed ni amas,

ke vi ĵetis vin en danĝeron,

se finas popol’ la mizeron.

Ili murdis vin- kaj vi mondfamas.

 

Sed restas la bona kaj klara

de viaj agoj ĝis fino

pro amo, malam’, sed sen timo,

komandanto Che Guevara.

 

Vi iĝis ne nul’ kun posteno,

ne granda ĉef’ monavida,

heroo skribtabla perfida

en fajna ŝtof’ eĉ kun ordeno.

 

Sed restas la bona kaj klara

de viaj agoj ĝis fino

pro amo, malam’ sed sen timo,

komandanto Che Guevara.

 

La mondpovruloj sen kromoj

bezonas pli ol manĝaĉon,

ne forgesis vi la saĝon,

ke el homoj iĝu homoj.

 

Sed restas la bona kaj klara

de viaj agoj ĝis fino

pro amo, malam’, sed sen timo,

komandanto Che Guevara.

 

La ruĝa stel’ sur la jako

kun nigra barbo, cigaro.

Jesu’ Kristo kun armaro,

- vi gvidas nin ĝis la atako.

 

Sed restas la bona kaj klara

de viaj agoj ĝis fino

pro amo, malam’, sed sen timo,

komandanto Che Guevara.

 

Sed restas la bona kaj klara

de viaj agoj ĝis fino

pro amo, malam’, sed sen timo,

komandanto Che Guevara.

 

tradukis Cezar

 

 

In Deutsch

 

Wolf Biermann

Comandante Che Guevara

(nach Carlo Puebla)

 

Uns bleibt, was gut war und klar war :

Daß man bei dir immer durchsah

und Liebe, Haß, doch nie Furcht sah

commandante Che Guevara.

 

Sie fürchten dich, und wir lieben

dich vorn im Kampf, wo der Tod lacht,

wo das Volk Schluß mit der Not macht.

Nun bist du weg - und doch geblieben.

 

Uns bleibt, was gut war und klar war :

Daß man bei dir immer durchsah

und Liebe, Haß, doch nie Furcht sah

comandante Che Guevara.

 

Und bist kein Bonze geworden,

kein hohes Tier, das nach Geld schielt

und vom Schreibtisch aus den Helden spielt

in feiner Kluft mit alten 0rden.

 

Uns bleibt, was gut war und klar war :

Daß man bei dir immer durchsah

und Liebe, Haß, doch nie Furcht sah

comandante Che Guevara.

 

Ja, grad die Armen der Erde,

die brauchen mehr als zu fressen

und das hast du nie vergessen,

daß aus Menschen Menschen werden.

 

Uns bleibt, was gut war und klar war :

Daß man bei dir immer durchsah

und Liebe, Haß, doch nie Furcht sah

comandante Che Guevara.

 

Der rote Stern an der Jacke,

im schwarzen Bart die Zigarre,

Jesus Christus mit der Knarre

- so führt dein Bild uns zur Attacke.

 

Uns bleibt, was gut war und klar war :

Daß man bei dir immer durchsah

und Liebe, Haß, doch nie Furcht sah

comandante Che Guevara.

 

Uns bleibt, was gut war und klar war :

Daß man bei dir immer durchsah

und Liebe, Haß, doch nie Furcht sah

comandante Che Guevara.

 

 

En italiano

 

Comandante Che Guevara

(di Wolf Biermann)

 

Con noi rimane ciò che era buono e chiaro

Ciò che sempre traspariva in te,

l’amore e l’odio, ma mai la paura,

Comandante Che Guevara

 

Hanno paura di te e noi ti amiamo

combattente in prima linea, dove la morte sorride

dove il popolo ha chiuso col potere della miseria

- Ora sei andato via - eppure sei rimasto

 

Con noi rimane ciò che era buono e chiaro

Ciò che sempre traspariva in te,

l’amore e l’odio, ma mai la paura,

Comandante Che Guevara

 

Non sei diventato un burocrate

né un bestione avido di soldi

che dalla scrivania gioca a far l’eroe

vestito come si deve e con le onorificenze appese al petto

 

Con noi rimane ciò che era buono e chiaro

Ciò che sempre traspariva in te,

l’amore e l’odio, ma mai la paura,

Comandante Che Guevara

 

Sì, proprio i poveri della terra

hanno bisogno di qualcosa in più che gettarsi sul pasto,

questo tu non l’hai dimenticato,

che da uomini si diventa uomini.

 

Con noi rimane ciò che era buono e chiaro

Ciò che sempre traspariva in te,

l’amore e l’odio, ma mai la paura,

Comandante Che Guevara !

 

Vidu pro italaj versioj de la kanto ankaŭ en tiu ĉi ligo

La kanto troviĝas sur la kompaktdisko : "Es gibt ein Leben vor dem Tod - Wolf Biermann" Wolf Biermann, Liederproduktion Altona 1996 (Estas vivo antaŭ la morto – Wolf Biermann)

 

Atentu : La melodio ĉe Biermannn tiom deflankiĝas de la originala suba kanto, ke la teksto verŝajne nur malfacile kanteblas kun la originala melodio. Sed bedaŭrinde mi ne trovis retan version de la Biermann-kanto. Mi tradukis laŭ la kanto sur la kompaktdisko de Biermann.

 

En español

 

Jen la origina kanto kun la origina teksto :

Hasta Siempre Comandante Che Guevara (di Carlos Puebla)

 

Aprendimos a quererte

desde la histórica altura

donde el sol de tu bravura

le puso cerco a la muerte.

 

Aquí se queda la clara,

la entrañable transparencia

de tu querida presencia,

comandante Che Guevara.

 

Tu mano gloriosa y fuerte

sobre la histórica dispara,

cuando todo Santa Clara

se despierta para verte.

 

Aquí ...

 

Vienes quemando la brisa

con soles de primavera

para plantar la bandera

con la luz de tu sonrisa..

 

Aquí ...

 

Tu amor revolucionario

te conduce a nueva empresa,

donde esperan la firmeza

de tu brazo libertario..

 

Aquí ...

 

Seguiremos adelante

como junto a ti seguimos

y con Fidel te decimos :

"Hasta siempre, Comandante !"

 

Pliaj ligoj pri la kanto :

http://www.marxists.org

 

Che-ligoj

http://www.cheguevarasite.de/

paĝo kun 70 ligoj en multaj lingvoj

http://www.cheguevarasite.de/

(germana)

http://www.granma.cu/che/homeche.html

el Kubo

Sama rubriko :


puce La Internacio

puce Kantokolekto Lilandejo

puce Redonu mian monon !

puce Kejzi’ Ĝoŭns’ la strikrompanto

puce Komandanto Che Guevara

puce La Predikisto kaj la Sklavo (Torto post la morto)

puce Joe Hill (Lastnokte vidis mi Joe Hill)

puce Ĉi nokte sonĝis mi

puce Ja ni venkos !

puce SAT-himno

puce La Tempo ĉeriza

puce For la landlimojn !

puce La Paliso

puce La Balado de homoj fieraj pro sia deveno




Supren